председательство русский

Перевод председательство по-французски

Как перевести на французский председательство?

председательство русский » французский

présidence

Председательство русский » французский

Présidence Collège présidentiel

Примеры председательство по-французски в примерах

Как перевести на французский председательство?

Субтитры из фильмов

Председательство в комитете?
La tête d'un comité?
Они предложили председательство Карсону.
Ils ont proposé à Carson de le faire.
Председательство еще тут.
La trahison est toujours là.

Из журналистики

В этом месяце на защиту прав человека закрыли глаза, поскольку Сербия начинает свое шестимесячное председательство в Совете Европы - самом старом политическом институте на континенте.
Ce mois-ci n'a pas été bon pour la cause des droits de l'homme en Europe, car la Serbie a été autorisée à débuter sa présidence de six mois au Conseil de l'Europe, le plus ancien organe politique du continent.
Председательство Швеции в ЕС будет сосредоточено на начале конкретной работы - основных составляющих партнерства.
La présidence suédoise de l'UE concentrera ses efforts à concrétiser les objectifs et les détails pratiques de ce partenariat.
Но председательство во Всемирном банке - это редкий лакомый кусок для президента, поскольку назначение на эту должность не подлежит даже слушанию в Конгрессе.
La présidence de la Banque mondiale, cependant, est une opportunité en or pour un président : une nomination qui n'est pas assujettie, pas même à un débat du Congrès.
Дебаты по поводу членства Турции обещают стать жарче во второй половине этого года, когда Кипр начнет председательство в ЕС.
Le débat autour de l'adhésion de la Turquie est en passe de faire davantage d'émules dans la seconde moitié de cette année, lorsque Chypre assumera la présidence tournante de l'UE.
РИМ - Началась действительная борьба за будущее председательство над Европейской Комиссией.
ROME - Une véritable bataille a d'ores et déjà commencé pour la désignation du futur président de la Commission européenne.
Процедура, конечно, была совершенно законной: председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому.
Bien entendu, la procédure était parfaitement légale : la présidence change chaque année d'une région du monde à une autre.
Она так стремиться к тому, чтобы ее председательство в элитной группе восьми стран воспринималось серьезно.
Elle déploie tant d'efforts pour trouver sa place au sein du groupe élitiste des huit pays pris au sérieux.
Затем он принял председательство в Европейском Союзе всего через несколько дней после того, как ирландцы решительно отвергли Лиссабонское соглашение, что свело его роль в лучшем случае к минимизации негативных последствий.
Et il devient président de l'Union européenne quelques jours après que le Non retentissant des Irlandais au traité de Lisbonne ne réduise son rôle à limiter les dégâts, et ce dans le meilleur des cas.
И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма.
Et il a utilisé sa position pour susciter des engagements à résister au protectionnisme.
Я надеюсь, что председательство Испании в ЕС будет основываться на этом опыте, что будет способствовать выработке всеобъемлющей европейской стратегии в отношении цыган.
J'espère que la présidence espagnole de l'UE permettra de s'appuyer sur cette expérience pour développer une stratégie européen ne globale à l'égard des Roms.
Кто-то мог бы предположить, что председательство в ФРС - возможно, второе самое влиятельное служебное положение в Соединенных Штатах и, разумеется, самое мощное финансовое положение во всем мире - будет определяться конклавом центральных банков.
On pourrait s'attendre à ce que la présidence de la Fed - sans doute le deuxième poste officiel le plus puissant aux Etats-Unis, et certainement le rôle financier le plus puissant du monde - soit déterminée par un conclave de banquiers centraux.
По иронии судьбы 2006 год также является годом, когда к России переходит председательство в Большой Восьмерке - группе восьми промышленных стран, встреча которой состоится в Москве весной этого года.
Il est alors ironique que 2006 soit également l'année où la Russie prend la présidence du G8 qui doit se réunir à Moscou au printemps.
Председательство в совете, с моей точки зрения, должно сохраниться за странами - членами ЕС.
La présidence du Conseil, à mon avis, doit rester intégré au sein des États membres.
По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии.
Le hasard veut que la présidence tournante de l'UE soit aujourd'hui occupée par la Finlande.

Возможно, вы искали...