сайт русский

Перевод сайт по-французски

Как перевести на французский сайт?

сайт русский » французский

site site Web site Internet site internet site de la Toile page Web

Примеры сайт по-французски в примерах

Как перевести на французский сайт?

Простые фразы

Татоэба: Большой Брат заплакал бы, увидев наш сайт.
Tatoeba : Grand Frère pleurerait s'il voyait jamais notre site.
А этот сайт вроде ничего.
Ce site a l'air pas mal.
В данный момент сайт перегружен. Пожалуйста, попробуйте зайти позднее.
Le site est actuellement saturé, veuillez-vous connecter ultérieurement.
В данный момент сайт перегружен. Пожалуйста, попробуйте подключиться позднее.
Le site est actuellement saturé, veuillez-vous connecter ultérieurement.
Сайт недоступен.
Le site web est par terre.
Сайт недоступен.
Le site web est injoignable.
Сайт недоступен.
Le site n'est plus disponible.
Веб-сайт упал.
Le site web est par terre.
Это не сайт знакомств.
Ce n'est pas un site de rencontres.
Я буду рекомендовать этот сайт всем своим друзьям.
Je recommanderai ce site à tous mes amis.
У тебя есть веб-сайт?
Tu as un site web?
У тебя есть сайт?
Tu as un site web?
Для получения более подробной информации, посетите наш веб-сайт.
Pour plus d'informations, visitez notre site web.
Для получения более подробной информации, посетите наш сайт.
Pour plus d'informations, visitez notre site.

Субтитры из фильмов

Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей.
Je lui ai traqué par ce site de recherche d'adoption.
Ты взломал сайт Министерства Юстиции США!
C'est le ministère américain de la Justice.
Переключите свои мониторы на сайт Церкви Сподвижников.
Connectez votre moniteur sur le site de l'église des Compagnons.
Это защищённый сайт. Я работаю на Федеральную Комиссию по Коммуникациям.
C'est un site sécurisé.
Откроем сайт в Интернете?
On va créer un site lnternet?
Что, убрать сайт из Интернета?
Sur lnternet, j'efface?
Не смотрела сайт репетиторов?
Vous n'avez pas regardé sur internet?
Проверяя почту, я каждый раз натыкаюсь на новое послание какой-нибудь электронной дешёвки, зовущей меня на свой сайт.
Mon e-mail est plein de messages d'une minette électronique qui m'attire sur son site.
Давайте я уничтожу этот сайт?
Vous voulez quoi?
Сделала исторический веб сайт ввв.неарденталец.ком. -Что?
Néanderthal.
Посмотрим, кто из вас сможет зайти на сайт нашего героя и пройти по небольшому количеству ссылок?
Voyons lequel d'entre vous peut surfer, ou voler si vous voulez, de notre base au site Web de notre héros en un minimum de liens. D'accord?
Вы смотрите на сайт через видеокамеру.
Il est sur un site réel via une webcam.
Кстати, посетив довольно скучный общественный интернет-сайт ФБР,...я невольно заметил, что меня повысили и перевели из ФБРовского архива дел обычных преступников в престижную десятку опаснейших преступников страны.
Oh, j'ai remarqué, sur le site public ennuyeux du F.B.I., que j'étais passé de leurs archives sur les criminels ordinaires à leur prestigieuse liste des dix personnes les plus recherchées.
Я видел твой сайт в Интернете.
J'ai navigué sur ton site web, l'autre soir.

Из журналистики

Можно только догадываться об истинных причинах, стоящих за решением компании закрыть веб-сайт, но страх негативных последствий для ее коммерческих интересов в Китае представляется важным фактором.
Nous ne pouvons que deviner les vraies raisons qui l'ont poussé à fermer le site; et des craintes de répercussions sur ses intérêts commerciaux en Chine pourraient bien constituer un facteur majeur.
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля).
Le site Internet du Ministère de l'économie et du commerce ne fait même pas mention de ce projet (mais cite en revanche le bureau central du boycott d'Israël établi par la ligue arabe).
Я не стану кликать на гиперссылку с приглашением посетить веб-сайт или посмотреть презентацию.
Je ne clique pas sur les invitations de sites internet ni sur les demandes de recommandation.
Сайт показывает глобальный индекс цен на жилье, который растет, согласно данным, взвешенным относительно ВВП, так же быстро, как и во время бума, который предшествовал кризису 2008 года, хотя пока он и не достиг рекордного уровня 2006 года.
Elle affiche un indice mondial des prix de l'immobilier pondéré en fonction du PIB qui augmente aussi vite depuis environ trois ans que lors de la période qui a précédé la crise de 2008 - même s'il n'a pas encore atteint le pic de 2006.
Пользователи все также смогут зайти на любой сайт, но, по крайней мере, они получают предупреждение, что попадают в опасную окружающую среду.
Ceux-ci peuvent toujours visiter les sites qu'ils veulent, mais il y aurait au moins des avertissements indiquant qu'ils prennent des risques.
Однако веб-сайт кампании продолжает привлекать новых потенциальных клиентов, и сегодня уже зарегистрировались 1000 человек, подтвердивших вероятность или уверенность в возможной покупке такого автомобиля.
Et de nombreux prospects affluent sur le site internet du projet. 1000 personnes se sont maintenant inscrites sur le site, dont certaines se sont d'ors et déjà engagées à acheter ce type de véhicule.
Не можете попасть к врачу? Вы можете проверить свои симптомы в сети, но можно ли быть уверенным в том, что медицинский веб-сайт, которым вы пользуетесь, надёжен?
Vous pouvez contrôler vos symptômes en ligne, mais êtes-vous sûr que le site médical en ligne que vous utilisez est vraiment fiable?
Доходя до студентов в более чем 20 странах, наша программа соединяет студентов через защищенный веб-сайт, где они взаимодействуют с иными учениками в рамках своих классов и под руководством квалифицированных преподавателей.
S'adressant aux élèves de plus de 20 pays, notre programme permet de relier les étudiants via un site Internet sécurisé, grâce auquel ils peuvent interagir depuis leur salle de classe, sous la direction d'enseignants qualifiés.

Возможно, вы искали...