chat | rachat | yacht | chant

Achat французский

покупка

Значение Achat значение

Что в французском языке означает Achat?

Achat

Nom de famille.

achat

Acquisition faite à prix d’argent.  Faire achat de marchandises.  Je renonce à faire des achats cette année.  Un achat avantageux.  Un achat durable est un achat qui est respectueux de l’environnement, des lois sociales et de l’éthique. Chose achetée.  Chose achetée

Перевод Achat перевод

Как перевести с французского Achat?

Примеры Achat примеры

Как в французском употребляется Achat?

Простые фразы

Je suis ravi de mon achat.
Я в восторге от своей покупки.
Merci de votre achat.
Спасибо за покупку.
Merci pour votre achat.
Спасибо за покупку.
Je suis très satisfait de mon achat.
Я очень доволен своей покупкой.
C'est le dernier achat pour ma bibliothèque.
Это моё последнее приобретение для своей библиотеки.
C'est un bon achat.
Это хорошая покупка.

Субтитры из фильмов

Cet achat est pour moi une question de prestige.
Мы идем на сделку, лишь принимая в расчет ее престижность.
L'achat d'un cheval.
Торговля лошадьми.
Ces services d'achat sont une chose merveilleuse. Vraiment.
Доставка на дом - замечательная вещь.
Non. - De l'achat de fournitures?
Приобретение расходных материалов, принадлежностей?
Ce petit achat ne me donne droit à aucune faveur. Mais j'aimerais le voir.
Я понимаю, что маленькая покупка не дает мне право на особое отношение, но я хотел бы его видеть.
J'ai conclu un achat de 3 millions de brosses à dents pour l'armée.
Я только что купил 3 миллиона зубных щёток для армии США.
Le couteau et son achat sont des preuves solides, non?
Нож и его покупка - веская улика, так?
Camarades, je m'oppose catégoriquement à tout achat d'une femme de l'extérieur.
Товарищи, я абсолютно против любой формы покупки женщин со стороны.
Nous n'avons pas un budget pour l'achat de femmes!
У нас нет бюджета на покупку женщин!
Recherche, achat et vente d'objets insolites pour vitrines et décorations.
Поиск, покупка и продажа разных необычных вещиц для витрин и оформления.
Transport de marchandises volées, achat d'un vaisseau spatial avec de faux billets.
Приговор: приостановлен. Перевозка краденного. Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Conseille l'achat de matériel de guerre à l'Explint.
В Совете по приобретению вооружения для ЭКСПЛИНТа.
L'Explint t'a facilité l'achat de tout le matériel.
ЭКСПЛИНТ облегчил тебе покупку всех материалов.
Les Terriens furent les premiers à négocier l'achat de nos roches.
Земные люди первыми заинтересовались нашими камнями.

Из журналистики

Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Les pays africains sont sans cesse, et souvent en vain, à la recherche de petites sommes nécessaires à l'achat d'engrais et de semences enrichies.
Африканские страны находятся в бесконечном поиске - в большинстве случаев безрезультатном - небольшого финансирования для покупки требуемых удобрений и лучших семян.
De plus grands volumes d'achat ne feraient que hausser les prix sur le marché secondaire, rendant l'exercice complètement futile.
Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции.
Et le Japon offre des subventions pour l'achat de voitures à hydrogène et a créé de nouveaux espaces réservés aux piétons.
А Япония предлагает субсидии для автомобилей на водородном топливе и создает новые пешеходные зоны.
Quand elles mettront fin à leurs programmes d'achat de dollar à grande échelle, la valeur du dollar chutera, et elle chutera fortement.
И когда они приостановят свои крупные программы закупок долларов, стоимость доллара упадет - и упадет значительно.
Pourquoi la Réserve fédérale devrait-elle permettre la hausse des taux d'intérêt à long terme quand les banques centrales étrangères cesseront leurs programmes d'achat de dollar?
Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Ne devrait-elle pas alors intervenir et prendre le relais par l'achat d'obligation du Trésor américain à long terme, conservant ainsi les taux d'intérêt à long terme à un niveau satisfaisant pour encourager le plein emploi?
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Ils perdront en pouvoir d'achat, la demande faiblira, et la croissance ralentira, comme ce fut le cas pendant la Guerre du Golf.
Их покупательная способность снизится, спрос упадет, и рост экономики замедлится, как во время войны в Персидском заливе.
Son pouvoir d'achat a atteint un niveau très bas sur les marchés mondiaux - il n'a presque jamais été aussi bas selon l'indice pondéré du dollar de la Fed.
С одной стороны, его покупательная способность уже находится на достаточно низком уровне по всему миру, фактически, небывало рекордно низком, согласно индексу обменного курса доллара Федеральной резервной системы.
Quelques observateurs estiment que l'achat massif de titres de dette américaine par la Fed est encore plus dangereux que la crise de la dette souveraine en Europe.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Le revenu par habitant du pays de 2 900 dollars (en terme de pouvoir d'achat), est donc la moitié de celui de la Chine et un cinquième de celui des Etats-Unis.
В результате доход на душу населения Индии в 2900 долларов США (в паритетной покупательной способности) составляет половину от уровня Китая и одну пятнадцатую от уровня США.
Cela suppose d'augmenter les salaires et le pouvoir d'achat des travailleurs.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих.
Ces tendances accompagneront l'industrialisation et les progrès scientifiques et technologiques (particulièrement dans les technologies de l'information et des communications) et transformeront les habitudes alimentaires et les comportements d'achat.
Эти изменения будут сопровождаться быстрой индустриализацией и развитием науки и технологий (особенно информационных и коммуникационных технологий), что приведет к изменению системы питания и структуры потребления.
L'achat de voix devint progressivement insuffisant.
Подкуп голосов становился все более неэффективным.

Возможно, вы искали...