Arabie французский

Аравия, Аравийский полуостров

Значение Arabie значение

Что в французском языке означает Arabie?

Arabie

(Géographie) Péninsule du Moyen-Orient.  Il me fait d’abord un cours de géographie, et j’apprends que la terre est un disque dont l’Arabie occupe le centre.  Les Wahhabites, en Arabie, à la fin du XVIIIe siècle, par exemple, recourant à l’autorité de certains théologiens médiévaux, lancèrent un mouvement virulent d’islam purifié —et puritain— […]  Il n'y avait pas encore de déclin appréciable dans l'influence des ordres soufis. L’hostilité que leur manifestaient les wahhabites avait peu de poids en dehors de l’Arabie centrale. (Par métonymie) Arabie saoudite.

Перевод Arabie перевод

Как перевести с французского Arabie?

Примеры Arabie примеры

Как в французском употребляется Arabie?

Простые фразы

L'Arabie saoudite ne délivre pas de visa touristique.
Саудовская Аравия не выдаёт туристических виз.
L'Arabie saoudite est très riche en pétrole.
Саудовская Аравия очень богата нефтью.

Субтитры из фильмов

Avez-vous déjà chassé en Arabie?
Бывали ли Вы в Аравии, мистер Боун?
Avez-vous déjà chassé en Arabie?
Я спросил, бывали ли Вы в Аравии?
Tous les parfums d'Arabie ne purifieront pas cette petite main.
Все ароматы Аравии не перебьют аромата этой маленькой руки.
J'ai bien envie d'aller en Arabie pour voir ça de près.
Я хотел поехать в Саудовскую Аравию и оценить ситуацию.
Nous arrivons en Arabie.
Следующая посадка в Аравии, сэр.
Le prince d'Arabie Saoudite vient avec une de ses épouses.
Принц Саудовской Аравии привозит одну из жён.
Il n'est d'aucune utilité ici. Il pourrait aller en Arabie. Il a de l'expérience.
Он в Каире не нужен, так пусть едет в Аравию.
Le Bureau des Affaires Arabes vous veut en Arabie.
Арабское бюро считает, что Вы будете полезны в Аравии.
Plutôt ses intentions concernant l'Arabie dans son ensemble.
Нас же интересуют его планы насчёт Аравии в целом.
Je crains qu'ils ne dévorent l'Arabie.
Как бы они не поглотили Аравию.
Vous aimez l'Angleterre et l'Arabie?
И Англии, и Аравии?
On peut traverser l'Arabie avant que les Turcs ne réagissent.
Мы можем пересечь Аравию - турки и глазом моргнуть не успеют.
En 13 semaines, l'Arabie ne sera que chaos.
За тринадцать недель в Аравии наступит хаос.
L'Arabie fait partie de son empire.
Аравия в их владении.

Из журналистики

La proposition de paix d'Abdallah, prince héritier d'Arabie saoudite, a été pensée en Arabie saoudite, mais certains prétendent qu'elle a été conçue aux Etats-Unis.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
La proposition de paix d'Abdallah, prince héritier d'Arabie saoudite, a été pensée en Arabie saoudite, mais certains prétendent qu'elle a été conçue aux Etats-Unis.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
Mais l'image longtemps cultivée de l'Arabie saoudite quant à sa stabilité, sa bienveillance et sa mystérieuse harmonie communautaire, cède aujourd'hui sous le regard scrutateur des médias américains.
Культивируемый Саудовской Аравией в течение долгого времени образ стабильности, благожелательности и мистической общественной гармонии был разрушен неотрывным, недоброжелательным вниманием к стране американской прессы.
Bien qu'Abdallah soit généralement considéré à l'Ouest comme le dirigeant de l'Arabie saoudite, les six frères germains du roi Fahd, gravement malade, sont ceux qui détiennent vraiment les rennes du pouvoir dans le royaume.
Хотя на Западе Абдуллу обычно называют правителем Саудовской Аравии, в действительности реальную власть в королевстве представляют шесть родных братьев тяжело больного короля Фахда.
Personne ne le sait. Mais le simple fait que ces questions soient soulevées en Arabie saoudite représente une menace sérieuse pour Abdallah.
Этого не знает никто, однако сам факт, что в Саудовской Аравии поднимаются такие вопросы, представляет серьезную опасность для Абдуллы.
Sa réception déterminera aussi bien l'état des négociations israélo-palestiniennes pour les années à venir, que la paix intérieure de l'Arabie saoudite.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
Les Etats-Unis importent à eux seuls 1,5 million de barils par jour depuis l'Afrique occidentale et la même quantité depuis l'Arabie Saoudite.
Только Соединенные Штаты импортируют 1.5 миллиона баррелей в день из Западной Африки, что сопоставимо с импортом из Саудовской Аравии.
Nous avons quitté l'Arabie Saoudite où mon père travaillait comme enseignant, pour retourner en Palestine en 1996.
В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем.
L'acquisition de capacités nucléaires par l'Iran provoquerait également une prolifération nucléaire incontrôlable dans la région, avec l'Arabie saoudite et l'Égypte en tête.
Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Et il faudra aussi compter avec les acteurs régionaux comme l'Afrique du Sud, le Niger, l'Arabie Saoudite, l'Egypte, l'Indonésie et la Corée du Sud, entre autres, dans les conflits régionaux futurs.
А также такие региональные игроки, как Южная Африка, Нигерия, Саудовская Аравия, Египет, Индонезия, Южная Корея - с ними также будут считаться в будущих региональных спорах.
L'Arabie saoudite cependant continue à se montrer soucieuse de tout changement et reste de ce fait un énorme obstacle immuable bloquant la réforme de toute la région.
И только Саудовская Аравия по-прежнему относится с глубокой подозрительностью к любым переменам, оставаясь огромным и, кажется, непоколебимым препятствием на пути реформ регионального масштаба.
Les réformateurs sont convaincus que ces réformes sont le seul moyen pour l'Arabie saoudite de survivre à la menace de la violence, de l'instabilité et de l'éclatement de la nation qui menace à l'horizon.
Реформаторы полагают, что такие реформы для Саудовской Аравии - единственный способ пережить угрозу насилия, нестабильности и распада страны по национальному признаку, которая уже маячит на горизонте.
Le Prince héritier Abdullah, qui règne de fait sur l'Arabie saoudite à la place de son demi-frère le Roi Fahd, frappé d'incapacité, aime à se montrer comme le défenseur des réformes.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата-инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы. Он доброжелательно принял эти предложения в январе 2003 года.
Vu l'état de fait en Arabie saoudite, le gouvernement américain ne possède aucun allié crédible capable de faire évoluer de l'intérieur le régime en place.
При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима.

Возможно, вы искали...