ara | azur | saur | vara

aura французский

аура

Значение aura значение

Что в французском языке означает aura?

aura

(Occultisme) Le « corps subtil », qui entourerait le corps physique. De forme ovoïde, l’aura changerait de couleur selon l’évolution, l’état émotionnel ou de santé du sujet. (Par extension) Prolongement, résonance d’un livre, d’une œuvre d’art dans la sensibilité.  […] les scènes bucoliques de Giandomenico [Tiepolo] : les paysans, les paysages saisis comme en abyme après leur promenade du matin, avec ces tons un peu pâles qui donnaient une aura poétique aux gestes les plus simples. (Médecine) Sensation subjective vague, toujours la même chez chaque malade, qui permet à celui-ci de prévoir l’imminence d’une crise. Elle peut être motrice (mouvement d’un doigt, d’un membre), sensitive, sensorielle (olfactive, auditive, visuelle, etc.), psychique, etc. L’aura est surtout fréquente dans l’épilepsie, l’asthme, la migraine et l’hystérie. (Médecine) (Vieilli) Autrefois, émanation subtile du liquide spermatique qui semblait nécessaire pour la fécondation. (Philosophie) Atmosphère qui entoure certains êtres.

Перевод aura перевод

Как перевести с французского aura?

aura французский » русский

аура

Примеры aura примеры

Как в французском употребляется aura?

Простые фразы

Ma sœur aura treize ans l'été prochain.
Моей сестре следующим летом исполнится тринадцать.
En 2030, vingt-et-un pour cent de la population aura plus de soixante-cinq ans.
В 2030 году двадцать один процент населения будет старше шестидесяти пяти лет.
Une fête aura lieu samedi prochain, c'est-à-dire le 25 août.
Праздник состоится в следующую субботу, то есть 25 августа.
Le concert aura lieu dimanche prochain.
Концерт состоится в следующее воскресенье.
La cérémonie aura lieu demain.
Церемония состоится завтра.
Le prochain concert aura lieu en juin.
Следующий концерт состоится в июне.
Il y aura un problème.
Возникнет проблема.
Y aura-t-il de la pluie demain?
Завтра будет дождь?
Ça n'aura pas de suites.
Это не будет иметь последствий.
Il y aura une éclipse lunaire demain.
Завтра будет лунное затмение.
Il paraît qu'il y aura des élections bientôt.
Похоже, скоро будут выборы.
Quand le concert aura-t-il lieu?
Когда состоится концерт?
La prochaine réunion aura lieu le dix juin.
Следующее собрание состоится десятого июня.
Il aura 17 ans en février.
В феврале ему будет семнадцать.

Субтитры из фильмов

Et vous devriez tous passer dîner quand on aura la bonne table.
И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
La destruction de I'homme par les armes et par irradiation aura lieu. dans dix-sept heures et vingt-sept minutes.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
On va être pleins à craquer ce soir. Il y aura tellement de monde qu'on sera obligés de refuser des milliers de gens.
Этот отель будет так заселен, что мы станем отказывать тысячам людей.
Il y aura bientôt des enchères à Cocoanut Manor, dans l'horrible, euh. belle banlieue.
Вы уже говорили мне вчера. - Но я не закончил.
Venez. Il y aura des distractions, des sandwiches et les enchères.
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное.
Alors, on les aura vus près de la chambre de Mme Potter cette nuit-là.
Что потом? Я пожалуюсь управляющему.
Mais si on ne vent pas de lots, il n'y en aura pas.
После представления будут сэндвичи.
Cette femme disparaîtra. Il n'y aura plus de témoins de son crime.
Эта женщина исчезнет, больше не будет свидетелей его преступления.
Je crois que ce sera une guerre brève. et qu'il y aura peu de pertes.
Я верю, что это будет быстрая война. с небольшими потерями.
Et il y aura bien d'autres choses aussi.
А потом будет ещё множество разных вещей.
Tu voudrais peut-être bien le ravoir. Encore deux jours de ça. et ce pain grugé par les rats aura le goût de gâteau aux fruits.
Ещё пару таких дней. и этот надкусанный крысами хлеб покажется тебе таким же вкусным как кусок фруктового пирога.
On en aura assez pour une fois.
А ну давай, начинай раздачу!
S'il continue, il aura une médaille à la boutonnière.
Если он будет продолжать в том же духе, сегодня к вечеру у него будет украшение в петличке.
Aucun cercueil ne m'aura.
Никакому гробу меня не заполучить.

Из журналистики

Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Il y aura toujours ceux qui, dans la poursuite d'objectifs politiques, recourent à la force à l'encontre d'innocents, hommes, femmes et enfants.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
Si cet ordre du jour est adopté et mis en oeuvre, le monde aura fait un pas important vers un rétablissement relativement harmonieux, efficace et équitable de l'économie mondiale.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Sans oublier de prendre en compte le supplément d'émissions que l'adaptation aura produit.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Et la consommation d'énergie aura baissé partout, ou presque.
А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Pendant ce temps, des doutes subsistent sur les dispositifs politique et institutionnel dont l'UE aura besoin pour atteindre ses objectifs ainsi que d'autres objectifs ambitieux.
Тем временем, сомнения все еще окружают политические и институциональные механизмы, которые необходимы Европе для реализации этих и других амбициозных целей.
Il aura constitué un allié indispensable de l'Occident dans la lutte contre le terrorisme islamiste, volonté qui s'est manifestée le plus pleinement en 2006 dans l'intervention de l'armée éthiopienne en Somalie voisine.
Он был незаменимым союзником Запада в борьбе против исламистского терроризма, что привело к военной операции Эфиопии в соседней Сомали в 2006 году.
Ce qui entachera pour toujours la carrière de Meles n'est autre que l'intolérance dont il aura fait preuve à l'égard de ses opposants.
Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию.
Certes, son approche en matière de Droits de l'homme aura été bien meilleure que celle du Derg.
Однако он больше соблюдал права человека, чем это было во времена ДЕРЖ.
Il aura par exemple permis à la presse privée de s'épanouir, et sera devenu en 2000 le premier président éthiopien à procéder à des élections parlementaires multipartites.
Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы.
Par ailleurs, comparé à celui de pays voisins comme l'Erythrée du président Isaias Afewerki ou le Soudan d'Omar al-Bashir, son régime aura été loin de constituer le plus critiquable de la région.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Par conséquent, l'armée aura le dernier mot dans la prise de décision sur des sujets importants comme les négociations nucléaires.
В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме.
Le secteur financier va-t-il retrouver les taux de croissance d'avant la crise lorsque la situation économique aura été totalement stabilisée?
Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Le gouvernement du PDJ se confrontera tête la première avec les mandarins, en partie parce que le parti aura quelques difficultés à recruter un nombre suffisant de législateurs qualifiés.
Правительство ДПЯ столкнется лбом в лоб с отсталыми руководителями, частично потому что партии трудно будет набрать достаточное количество квалифицированных высокопоставленных чиновников.

Возможно, вы искали...