Budapest французский

Будапешт

Значение Budapest значение

Что в французском языке означает Budapest?

Budapest

Capitale de la Hongrie.

Перевод Budapest перевод

Как перевести с французского Budapest?

Budapest французский » русский

Будапешт Будапе́шт

Примеры Budapest примеры

Как в французском употребляется Budapest?

Простые фразы

La capitale de la Hongrie est Budapest.
Столица Венгрии - Будапешт.

Субтитры из фильмов

A l'angle des rues Andrassy et Balta, a Budapest.
Их магазинчик находится на углу улиц Андраши и Балта в Будапеште, Венгрия.
Tu es seul a Budapest, le soir de Noel?
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
Naples, Vienne, Budapest. Puis je suis allée en Suisse et j'ai trouvé ta lettre à Lucerne.
А потом я уехала в Швейцарию, и обнаружила, что твое письмо дожидается меня в Люцерне.
A Budapest, c'est l'été!
Простудишься. Фу-ты, ну-ты. В Будапеште ведь лето.
Directement de Budapest?
Прямо из Будапешта? Сегодня?
Quand je n'avais pas encore rencontré ta cousine, j'ignorais que tu venais de Hongrie, de Budapest ou de nulle part.
Знаешь, в прошлом году, пока я не познакомился с твоей двоюродной сестрой, я не знал, что ты из Венгрии, из Будапешта, или откуда-то еще.
Est-ce que Cleveland ressemble un peu à Budapest?
Кливленд немного похож на Будапешт?
Destination Europe Centrale, Budapest.
Это рейс в Восточную Европу, в Будапешт.
Il y a un vol d'ici à Budapest?
В Будапешт? Рейс отсюда в Будапешт?
L'avion pour Budapest décollera dans à peu près 44 minutes.
Самолет на Будапешт вылетает примерно через. 44 минуты.
Que vas-tu foutre à Budapest?
Какого черта он будет делать в Будапеште?
Pas à Vienne, mais à Lemberg, Budapest, ou plutôt à Prague.
Во Львове, в Будапеште или лучше всего в Праге.
Budapest s'est transformé en un champ de bataille, les patriotes contrôlent les rues avec mitrailleuses et canons.
Будапешт превратился в поле боя. Повстанцы контролируют улицы с помощью пулеметов и пушек.
Je peux comprendre beaucoup de choses, mais pas la défense d'un fasciste, et dans le même temps voter pour aider les gens de Budapest.
Я могу многое понять, но только не защиту фашизма, и при этом голосовать за помощь Будапешту.

Из журналистики

Ne font-ils pas corps avec ceux qui moururent au combat pour la défense de la République espagnole dans les années 1930, ceux qui libérèrent Budapest en 1956 et mirent fin au fascisme en Espagne et au Portugal dans les années 1970?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Selon lui, les Juifs, les Allemands, les Tchèques ou les Hongrois étaient tous ses sujet, où qu'ils vivent, du plus petit shtetl galicien aux grandes capitales que sont Budapest ou Vienne.
Для него евреи, немцы, чехи или венгры - все были подданными, независимо от того, где они жили, от маленьких галисийских местечек (штетлей) до крупных столиц Будапешта или Вены.
Les notions de physique les plus intelligentes de deux générations, capables de provoquer littéralement un véritable tremblement de terre, ne venaient pas des institutions les plus dynamiques du moment, mais de Budapest.
Самые талантливые, самые, в буквальной смысле, потрясающие идеи в физике на протяжении двух поколений зарождались не в сильных научных центрах, как этого следовало ожидать, а в Будапеште.
BUDAPEST - Il y a 20 ans ce mois-ci avait lieu le réenterrement d'Imre Nagy, le leader de la révolution hongroise ratée de 1956 contre le régime communiste.
БУДАПЕШТ. В этом месяце наступает двадцатая годовщина перезахоронения Имре Надя, лидера венгерской провалившейся антисоветской революции 1956 года.
Et Tom Lantos sait de quoi il parle : enfant, à Budapest, il fut sauvé de la déportation vers Auschwitz par Raoul Wallenberg.
Лантос знает, о чем говорит: в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц.
Au mois d'août, plusieurs milliers de réfugiés se sont retrouvés bloqués pendant des jours à la gare de Budapest-Keleti, à cause d'un gouvernement contrarié et incompétent bien décidé à laisser s'aggraver la situation.
В августе, в течение нескольких дней подряд, тысячи беженцев оказались заблокированными на вокзале Келети в Будапеште, когда раздосадованное и некомпетентное правительство Венгрии сознательно позволило ситуации обостриться.
Koestler lui-même, né à Budapest, mais citoyen britannique et fier de l'être, est resté tout au long de sa vie un nationaliste hongrois en matière de foot.
Кестлер сам, будучи рожденным в Будапеште, но оставаясь гордым британским гражданином, оставался венгерским футбольным националистом всю свою жизнь.
AMSTERDAM - Feu Arthur Koestler, cet écrivain né à Budapest qui a écrit dans diverses langues et habité dans de nombreux pays a déclaré un jour qu'il y avait le nationalisme et le nationalisme footballistique.
АМСТЕРДАМ - Покойный Артур Кестлер, который был рожден в Будапеште, жил во многих странах и писал на нескольких языках, однажды сказал, что существует национализм, и существует футбольный национализм.
BUDAPEST - En matière de géopolitique, le pessimisme fait toujours recette.
БУДАПЕШТ - Когда заходит разговор о геополитике, то всегда находится повод для уныния.
BUDAPEST - Si des millions de personnes à travers l'Europe sont confrontées au chômage et à la perspective d'une longue période de stagnation économique, aucune population n'est aussi durement frappée que les Roms.
БУДАПЕШТ - По всей Европе, миллионы страдают от безработицы и грядущего длительного периода экономической стагнации. Но ни одну группу людей эти сложности не затронули так, как цыган.
BUDAPEST - Du côté de l'Allemagne, le drame de la crise de l'euro est terminé.
БУДАПЕШТ - Что касается Германии, для нее драма кризиса евро окончена.
En février, un père rom et son fils de cinq ans ont trouvé la mort sur le seuil de leur maison près de Budapest, laquelle fut réduite en cendres.
В феврале отец-цыган и его пятилетний сын были убиты перед своим домом в Будапеште. Сам дом был сожжен дотла.
Comme l'ont souligné les manifestants de Budapest, l'impôt proposé est mauvais pour la Hongrie.
Как отмечали протестующие в Будапеште, предложенный налог не годится для Венгрии.
Pourtant, lors du récent sommet de l'OTAN à Budapest, le secrétaire américain à la défense, Robert Gates, a demandé aux membres de l'OTAN de renforcer leurs troupes en Afghanistan.
Однако на последней встрече высших руководителей НАТО в Будапеште министр обороны США Роберт Гейтс призвал членов НАТО предоставить больше солдат для осуществления миссии в Афганистане.

Возможно, вы искали...