gay | gal | gai | gag

gaz французский

газ

Значение gaz значение

Что в французском языке означает gaz?

gaz

(Physique) Fluide informe et tendant à occuper le plus grand volume possible.  La chloropicrine (trichloronitrométhane, D = 5,2) est un gaz très pénétrant que l’on utilise en injection dans le sol à raison de 400 à 600 litres de liquide à bas point d’ébullition par hectare.  La méthode indirecte consiste à gazéifier le charbon, ce qui produit un gaz synthétique appelé syngas.  L’air atmosphérique se compose principalement de deux gaz : le dioxygène et le diazote.  Gaz d’hydrogène, gaz délétères. (Par ellipse) Gaz naturel. (Par ellipse) (Désuet) Gaz de houille.  À quatre heures, le jour sombre que reflétaient les glaces s’éteignait. On allumait le gaz et les filles coiffées et maquillées attendaient « l’homme aux verres ».  Le palier est long et étroit, le mur est tendu d’une imitation de tapisserie à ramages vert sombre où brille le cuivre d’une applique à gaz.  Chauffage au gaz. — Fourneau, compteur à gaz. — Ce magasin est éclairé au gaz. (Canada) (En particulier) Essence, carburant.  Le prix du gaz a encore augmenté.  (exceptionnellement féminin) Ça prend d'la gaz dans la 2010 Ford Focus, ça prend d'la gaz pour s'rendre au travail. (Militaire) Substance gazeuse asphyxiante ou suffocante. — Note d’usage : Il est alors souvent au pluriel.  La police attend avec des mitrailleuses et des gaz les grévistes noirs de Pennsylvanie. Flatulence qui se dégage dans les intestins de la fermentation des aliments.  Avoir des gaz. — Lâcher les gaz. (Mécanique) (Populaire) (Au pluriel) Accélérateur de la vitesse d’un moteur.  Je tirai sur la manette des gaz; le moteur répondit avec une docilité touchante, et nous voici partis à la conquête du ciel.  Flatulences

Перевод gaz перевод

Как перевести с французского gaz?

GAZ французский » русский

Горьковский автомобильный завод

Примеры gaz примеры

Как в французском употребляется gaz?

Простые фразы

N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de quitter la maison.
Не забудьте выключить газ, перед тем как уйти из дома.
N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de quitter la maison.
Не забывайте выключать газ перед уходом из дома.
J'ai oublié de fermer le gaz!
Я забыл выключить газ!
N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
L'air est un mélange de différents gaz.
Воздух - это смесь различных газов.
En cas de tremblement de terre, fermez le gaz.
В случае землетрясения выключите газ.
Coupe le gaz.
Выключи газ.
Le réservoir de gaz a soudainement explosé.
Газовый баллон внезапно взорвался.
Nous allons manquer de gaz.
У нас кончается бензин.
Il ouvrit tous les robinets de gaz et se coucha sur le lit.
Он открыл все газовые конфорки и лёг на кровать.
On ne peut pas voir le gaz; il est invisible.
Газ увидеть нельзя; он невидим.
Je sens le gaz.
Я чувствую запах газа.
Coupez le gaz!
Перекройте газ.
L'hélium, le néon, l'argon, le krypton, le xénon et le radon sont des gaz nobles.
Гелий, неон, аргон, криптон, ксенон и радон - благородные газы.

Субтитры из фильмов

Attaque au gaz.
Газовая атака.
Mettez les gaz.
ОК, поехали.
Nous sommes plein gaz.
Лечу так быстро, как могу, сэр.
Sullivan, sors de là. ou on lance les gaz!
Салливан, ты сам выйдешь,...или нам тебя выкурить?
Les gaz lacrymogènes!
Пустите слезоточивый газ.
J'ai découvert que si le bébé a des gaz, il faut mettre de l'huile tiède sur un morceau de gaze et lui masser le nombril avec.
Я узнал, что если у ребенка газы, то лучший способ - налить теплое масло в кусок марли, и втереть в пупок ребенка.
J'ai écouté tes conseils et j'ai téléphoné au gaz et à l'électricité.
По вашему указанию я связался с Министерством энергетики.
Oui, le gaz et l'électricité.
Ах, да, электростанции.
Les gaz?
Как с горючим?
Non, le gaz, le carburant.
Да нет, горючее в баке?
Nous venons d'inventer un fantastique gaz toxique.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Un accident dû au gaz carbonique.
Карлсен умер в результате несчастного случая отравления угарным газом.
Masques à gaz et vêtements chauds à portée.
Приказано держать наготове противогазы и теплую одежду.
Suite à une explosion de gaz.
Человек испытал сильнейшее душевное потрясение после взрыва газа месяц назад.

Из журналистики

Depuis des décennies, les multinationales présentes dans le delta brûlent du gaz naturel, sont à l'origine de fuites de pétrole et ne prennent pas en considération l'environnement et les communautés misérables victimes de leur pollution.
Глобальные компании, работающие в дельте, проливали нефть и сжигали попутный газ на протяжении десятилетий, не обращая внимания на окружающую среду и сообщества, доведенные до вырождения и отравленные в результате их действий.
L'économie russe dépend plus que jamais du gaz et du pétrole.
Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.
Certains efforts d'adaptation créeront un surcroît d'émissions de gaz à effet de serre, et il est important d'en être conscients.
Важно осознать, что некоторые стратегии по адаптации приведут к большему количеству выбросов парниковых газов.
PRINCETON - Ce que nous infligeons à notre planète, à nos enfants et à nos petits enfants, et aux déshérités, par notre insouciante production de gaz à effet de serre, est une des offenses majeures de notre ère.
ПРИНСТОН. То, что мы делаем с нашей планетой, с нашими детьми и внуками, а также бедняками, нашим безрассудным производством парниковых газов, является одним из самых больших нарушений морали нашего века.
Les pays développés commencent à peine à réaliser l'énormité des incidences des gaz à effet de serre.
Развивающиеся страны быстро понимают, какие неистовые последствия имеют выбросы парниковых газов сегодня.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
L'avènement du gaz de schiste a par ailleurs encore davantage compliqué le débat autour des énergies.
Открытие сланцевого газа внесло в дискуссию об энергии еще больше путаницы.
Nos efforts passés ne seront justifiés que lorsque la bombe atomique se retrouvera aux côtés du joug de l'esclavagiste et du gaz moutarde de la Première guerre mondiale dans le musée de la sauvagerie d'une époque révolue.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
Dans ces pays, dont nombreux sont riches en pétrole et en gaz, les citoyens organisent des manifestations contre la corruption et la répression politique.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий.
Les autres ressources comme le fioul, le diesel, le brut, l'énergie solaire et le gaz sont aussi disponibles pour générer de l'électricité, mais leurs coûts sont tout à fait prohibitifs.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Contrairement aux cours du charbon, abondant et dispersé géographiquement, les cours du gaz sont inconstants, et la tendance à long terme face à l'épuisement des carburants fossiles est incertaine.
В отличие от цен на уголь, который есть в изобилии и территориально рассеян, цены на газ сильно меняются, а долгосрочная тенденция перед лицом истощения запасов ископаемого топлива является неопределенной.
L'énergie hydroélectrique qui ne produit pas de gaz à effet de serre est la source d'énergie la mieux adaptée à l'Afrique sub-saharienne.
Экологически чистая гидроэлектроэнергия является правильным выбором в качестве основного источника энергии для расположенных к югу от Сахары стран Африки.
Des attaques aériennes plus intenses contre les équipements militaires de l'État islamique, contre les installations de pétrole et de gaz et les chefs militaires sont primordiales.
Более интенсивные авиаудары против военного имущества, нефтегазовой отрасли и руководителей Исламского Государства будут иметь решающее значение.
Il existe un potentiel d'exploration en matière de pétrole et de gaz naturel, et d'exploitation minière du minerai de fer et de métaux précieux.
Есть потенциал для разработки месторождений нефти и газа, железной руды и драгоценных металлов.