galon | goal | glane | gland

Golan французский

Голанские высоты

Значение Golan значение

Что в французском языке означает Golan?

Golan

(Géographie) Plateau d’Asie situé à la frontière entre Israël, la Jordanie, la Syrie et le Liban.  De l’ancien temps jusqu’à nos jours du bétail fut élevé dans cette région. Boeufs et vaches laitières furent tout deux continuellement en élevage dans ces Hauteurs du Golan. (en particulier) (géopolitique) Territoire dont la souveraineté est disputée entre Israël et la Syrie.  Le Golan a été annexé unilatéralement par les vainqueurs en 1981. Cette annexion n’a jamais été reconnue au niveau international et a même été condamnée par une résolution des Nations unies en décembre de la même année.

Перевод Golan перевод

Как перевести с французского Golan?

Golan французский » русский

Голанские высоты

Примеры Golan примеры

Как в французском употребляется Golan?

Субтитры из фильмов

Avec la Légion qui contrôle le Golan, c'est inévitable.
Ведь легион блокировал все дороги.
Il y a de fortes chances que des renforts se cachent dans le Golan.
Есть вероятность того, что подкрепление прячется в Голанских проходах.
Des chars syriens ont tenté à plusieurs reprises une percée sur le plateau du Golan.
Сирийские танки прорывались несколько раз со стороны Голанских Высот.
Dans le Golan?
На Голанах? - Да.
Sur le champ de bataille, au Golan.
В пустыне.
Le Plateau du Golan, remparts naturels fortifiés par l'emplacement d'armes syriennes, domine la mer de Galilée et les champs luxurieux et fertiles de la vallée de Houla.
Голанские высоты, мощный природный оплот, обогащенный сирийскими арсеналами, высятся над озером Киннерет и плодородными полями долины Хула.
Ne s'en tenant pas là, les blindées israéliens poussent le Nord à entrer en action afin de déloger les Syriens des hauteurs du Golan.
Израилы не остановился на этом и направился на север с целыю освободиты Голанские высоты от сирийцев.
Dans une manœuvre dont ils avaient été entraînés en secret, les tanks israéliens coupent droit sur la pente le plus raide du Golan à l'endroit exact où les défenses syriennes sont les plus faibles.
Посредством специалыного тайно разработанного маневра израилыские танки проследовали по самому крутому склону Голан туда, где сирийские позиции наиболее уязвимы.
Israël occupe le plateau du Golan.
Наконец Израилы завершает захват Голанских высот.
Le Sinaï et le Plateau du Golan sont pris d'assaut.
Войска, вторгшиеся на Голаны и на Синай, начали операцию возмездия.
Pendant 2 jours, les israéliens chassent les syriens du Golan, derrière la frontière de 1967 et en Syrie même.
За два дня Израилы согнал сирийцев с Голанских высот, вынудив их бежаты через границу обратно в Сирию.
Majdal Shams, à la frontière israélo-syrienne est le plus grand village druze du Golan, occupé par Israël depuis 1967.
Маждаль Шамс, на Израильско-Сирийкой границе, самая большая друзская деревня на Голанских Высотах, находящаяся под контролем Израиля с 1967 года.
Elle est du Golan.
Дальняя родственица с Голан.
Du Golan?
С Голанских Высот?

Из журналистики

La Syrie pourrait ainsi être tentée de lancer une offensive contre Israël dans le but de sortir de l'impasse au sujet du plateau du Golan.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
Succombant quelques mois plus tard à la maladie, cet homme âgé avait pleinement conscience de l'urgence de parvenir à un accord qui soulagerait son fils inexpérimenté du fardeau de la lutte pour le plateau du Golan.
Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
Le régime baathiste de Damas a été marqué par deux expériences formatives importantes : la perte du plateau du Golan à Israël, pour Hafez al-Assad, et la perte du Liban, pour son fils, Bachar al-Assad.
Режим партии БААС в Дамаске характеризуется двумя ниболее значимыми событиями: передачей Израилю Хафезем Аль Ассадом Голанских высот и потерей Ливана его сыном Башаром.
C'est ce qui a conduit Sadate sur le chemin de la paix et Assad au cessez-le-feu de 1974 sur le Golan, qui n'a pas été violé depuis.
Результатом этого стали Садатский мир и Ассадское перемирие 1974 года на Голанских высотах, которые с тех пор ни разу не нарушались.
Avec la guerre de 1967, toute la Palestine sous mandat (ainsi le Sinaï et le Golan) était sous occupation militaire israélienne.
Война 1967 года поместила всю мандатную Палестину (а также Синайский полуостров и Голанские высоты) под израильскую военную оккупацию.
En échange des territoires occupés sur les hauteurs du Golan, Israël et les Etats-Unis exigeront le désarmement du Hezbollah.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
Même si le Hezbollah et l'Iran soutiennent toujours, peut-être à raison, qu'Israël ne rendra pas le plateau du Golan ou n'autorisera pas l'émergence d'un état Palestinien, la possibilité d'une paix ne peut être exclue.
Хотя и Хезболла, и Иран всё ещё заявляют, возможно, правильно, что Израиль не вернёт Голанские Высоты и не позволит возникнуть палестинскому государству, возможность мира не исключена.
Aucun accord ne sera assez satisfaisant, pas même avec la restitution du plateau du Golan.
Никакая сделка не будет для него достаточно привлекательной, даже если частью ее станет возвращение Голанских высот.
On est donc loin d'un quelconque réel changement touchant le statut de Jérusalem, les hauteurs du Golan ou les implantations en Cisjordanie.
В результате любые реальные изменения, влияющие на статус Иерусалима, Голанских высот или Западного берега стоят очень далеко.
En d'autres termes, l'Occident doit préempter le retour des hostilités au Liban en cherchant à établir des pourparlers inconditionnels entre la Syrie et Israël sur le Golan.
Короче говоря, Запад должен завладеть правом на возобновление военных действий в Ливане, путем поиска безоговорочных переговоров между Сирией и Израилем по Голанским высотам.
Peut-être Netanyahu aurait-il dû tirer les leçons de la guerre du Kippour de 1973 sur les monts du Golan avant de dénoncer l'idée d'Obama.
Нетаньяху, возможно, изучил уроки 1973 года войны Судного дня на Голанских высотах, прежде чем осудить идею Обамы.
L'attitude actuelle de la Syrie est étroitement liée à ses chances de récupérer ses territoires occupés - le plateau du Golan - et elle est donc clairement intéressée par un nouveau processus de paix avec Israël pour atteindre cet objectif.
Поведение Сирии тесно связано с ее перспективами вернуть оккупированную часть собственной территории - Голанские высоты - и она явно заинтересована в новом мирном процессе с Израилем для достижения этой национальной цели.
Il y a quarante ans, Israël s'est emparé de la Cisjordanie, de Gaza et du plateau du Golan après une guerre éclair de six jours qui avait repoussé les armées égyptienne, jordanienne et syrienne.
Сорок лет назад Израиль захватил Западный берег, сектор Газа и Голанские высоты в результате молниеносной шестидневной войны, разгромив армии Египта, Иордании и Сирии.
Mais soustraire la Syrie à l'emprise iranienne signifie au bout de la route de reconsidérer véritablement la question du Golan.
Но высвобождение Сирии из объятий Ирана в конечном итоге означает, что вновь будет поднят вопрос о Голанских высотах.

Возможно, вы искали...