Haines французский

Значение Haines значение

Что в французском языке означает Haines?

Haines

Ville d’Alaska

Примеры Haines примеры

Как в французском употребляется Haines?

Субтитры из фильмов

J'étais avec Billy Haines, Jack Guilbert.
Здесь был Билли Хайнс, Джек Гилберт.
Parce que, M. Haines, l'hiver dernier, rien que sur le mois de novembre, quatre de mes paroissiens ont attrapé une pneumonie.
Затем, мистер Хэйнс, что прошлой зимой в одном только ноябре четверо моих прихожан слегли с пневмонией.
Quel sermon ce serait, M. Haines.
И какая это будет проповедь, мистер Хэйнс!
Haines.
А меня Хэйнс.
D'après Mme Quimp, le jeune Ted Haines arrive tôt et reste si tard que.
И, по словам миссис Квимп, молодой Тед Хэйнс приходит к ней рано и остается допоздна, так что. Миссис Квимп лишается сна.
Ted Haines junior.
Тед Хэйнс младший.
J'ai rendu visite à Carol et M. Haines.
Я зашел повидать Кэрол и мистера Хэйнса.
Au revoir, M. Haines.
До свидания, мистер Хэйнс.
Excusez-moi, M. Haines.
Прошу прощения, мистер Хэйнс.
M. Haines va nous faire un crédit pour le reste.
В этом-то и дело. Мистер Хэйнс даст нам закладную, чтобы мы возместили разницу.
M. Haines. C'est gentil à vous de faire cadeau du prêt à l'église.
Мистер Хэйнс, как любезно с вашей стороны предоставить нам заем.
Il dépassa les haines religieuses et unît les Espagnols, chrétiens ou maures, contre l'ennemi commun qui menaçait de détruire leur pays.
Страну раздирают войны. Половина ее жителей христиане, половина мавры. Этот рассказ о Родриго Диасе де Виваре.
Oublions la guerre, laissons là nos haines et nos frontières!
А не лететь к новым планетам, таща за собой свою ненависть вместе с государственными границами.
Suivez ce sillage, enseigne Haines.
Курс на преследование, Хайнс.

Из журналистики

Au lieu de se faire aspirer dans le maelstrom des haines ancestrales et des querelles incendiaires, l'Europe doit se résoudre à combattre sans compromis toute forme d'extrémisme, tout en appuyant sans relâche les progrès vers la résolution des conflits.
Вместо того чтобы втягиваться в историческую вражду и пылкие споры, Европа должна непримиримо бороться против всех форм джихада, в то же время последовательно поддерживая продвижение к урегулированию конфликтов.
Contrairement à leurs homologues les kleptocrates internationaux, ils n'ont pas pour les retenir une accumulation de biens dans cet Occident objet de toutes les haines.
Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе.
Le nouveau Moyen-Orient n'a besoin ni d'une course aux armements nucléaires, ni d'une situation de haines religieuses, ni d'une politique étrangère fondée sur l'intervention militaire.
Новому Ближнему Востоку не нужна ни гонка ядерных вооружений, ни религиозная ненависть, равно как и внешняя политика, основанная на военных интервенциях.
Sans l'histoire, nous serions exposés à toute la violence des récits de nos passés imaginés qui ne font que refléter nos haines et nos passions actuelles.
Без истории мы в полной мере ощутим на себе воздействие повествований о наших воображаемых прошлых, которые являются лишь отражением наших нынешних ненавистей и симпатий.
Nous devons mettre fin à l'impunité typique de ces crimes de haines.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.

Возможно, вы искали...