sainte французский

святой, свято́й, святая

Значение sainte значение

Что в французском языке означает sainte?

sainte

Femme ayant vécu une vie pure, souverainement parfaite et bienheureuse, et généralement reconnue comme telle par une religion.  — ceux-là le croiront qui estiment que Berthe, femme de Girard de Roussillon, a pu entrer dans la légende sans le concours des moines de Pothières, lesquels vénéraient Berthe comme leur sainte.  De là, il se rendit au tombeau de la petite fille du Prophète et colla son visage aux croissants dorés de la grille. Il supplia la sainte d’intercéder pour lui auprès d’Allah.  S’il y eut des saintes et des martyres, en revanche point de papesses ou seulement de clergeonnes. La messe est purement virile. Image ou représentation d’une sainte.  Ces saints et ces saintes ont tous une auréole en disque, à leur nom, qui s'accorde avec les médailles décoratives (hagiographiques et non antiquisantes) placées sur les montants du premier étage.  Sous les pieds partaient des amorcesOn promenait un saint doréCe qui tournait au tour de forceDans les ombres démesurées. femme d’une haute valeur morale et généralement reconnue comme telle par la société

sainte

(Québec) (Familier) Version atténuée des différents sacres, jurons.

Перевод sainte перевод

Как перевести с французского sainte?

sainte французский » русский

святой свято́й святая свята́я

Примеры sainte примеры

Как в французском употребляется sainte?

Простые фразы

En 1815, l'Empire russe, l'Empire d'Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.
В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз.
Il est bon pour Sainte-Anne.
Ему в Кащенко пора.
Elle n'est pas une sainte.
Она не святая.
Je ne suis pas une sainte.
Я не святая.
Tu n'es pas une sainte.
Ты не святая.
Vous n'êtes pas une sainte.
Вы не святая.

Субтитры из фильмов

Démon aux mille noms par cette sainte libation je t'invoque! Apaise la colère du feu insatiable!
Усмери гнев ненасытного огня.
Au Sabbat, sorcières et sorciers commencent par profaner la Sainte Croix.
Первым делом на Шабаше колдуны и ведьмы глумились над Святым распятием.
Nous le voyons après qu'il eut été envoyé à Sainte-Hélène par les Anglais.
Здесь мы его уже видим после изгнания англичанами на остров Святой Елены.
Quelle sournoise vous faites! Une vraie sainte-nitouche!
А ты соблазнительница!
J'ai trahi la sainte cause des réformes sociales?
Я предал святое дело реформ.
Comme sainte Geneviève, je défends Paris contre Attila.
Как святая Женевьева, я защищаю Париж. - Что?
Dis donc, la Sainte Nitouche!
Я нет.
Marie, sainte mère de Dieu.
Мария, Пресвятая Богородица.
Pouvez-vous me dire où se trouve l'église Sainte Dominique?
Не подскажете ли, как пройти к церкви Святого Доминика?
Je cherche l'église Sainte Dominique.
А? -Мне нужно в церковь Святого Доминика. Зачем?
Vous allez la voir souvent. A Sainte Dominique, elle va à l'église deux fois par jour.
Вы ее часто будете видеть, она регулярно ходит в церковь Доминика.
Mon Père, pour Sainte Dominique, continuez la rue et prenez à gauche.
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
La Knickerbocker Savings and Loan Company n'est pas une oeuvre de charité. comme Sainte Dominique.
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
Sainte Dominique se porte garante.
Наша церковь за нее ручается.

Из журналистики

Les arguments fervents ne manquent pas, de chaque côté, pour rejeter le blâme de l'absence de paix en Terre sainte.
С двух сторон раздаются громкие объявления в нарушении мира на священной земле.
Une nouvelle Sainte Alliance?
Новый священный союз?
Comme il a commencé, bien que très prudemment, à ouvrir son pays politiquement, le roi sait que la paix dans la région lui est nécessaire, ainsi que l'adoucissement de la sainte colère islamique.
Сделав, даже если и очень осторожно, первые шаги к большей политической открытости своей страны, король знает, что ему нужен мир в регионе и ослабление исламского священного гнева.
La meilleure réponse au retour des ambitions impériales de la Russie serait-elle la version moderne d'une Sainte alliance en faveur de la stabilité pour contenir le nouveau mouton noir du monde?
Будет ли наилучшим ответом на возобновление российских имперских амбиций современная версия Священного союза стабильности, созданного для того, чтобы сдерживать нового бунтовщика против мира?
Cette organisation n'a-t-elle pas pour but après tout la destruction d'Israël (sa charte appelle à une guerre sainte contre tous les Juifs) et l'établissement d'un État islamique dans toute la Palestine historique?
В конце концов, это организация, целью которой является уничтожение Израиля (её устав призывает к священной войне против всех евреев) и создание исламского государства на всей исторической территории Палестины.
Il a parlé de la Terre Sainte comme source du Christianisme et berceau des lieux saints de l'Islam, mais a intentionnellement ignoré les racines bibliques du judaïsme et Jérusalem comme origine des rois et des prophètes hébreux.
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства.
Entre ces deux extrêmes, on trouve des pays comme l'Allemagne, dont le préambule constitutionnel fait explicitement référence à Dieu, ou encore l'Irlande dont le préambule fait référence à la Sainte Trinité.
Такие страны, как Германия, вступление к конституции которой содержит прямое упоминание Бога, или Ирландия, преамбула которой ссылается на Святую Троицу, придерживаются середины.
Et bien qu'ils aient obtenu l'ajout d'un protocole spécial au traité qui garantit à l'Irlande sa sacro-sainte neutralité, les partisans du Oui ont une rude bataille à mener.
Тем не менее, несмотря на то, что удалось добиться, чтобы к заключенному в Ницце договору был добавлен специальный протокол, гарантирующий Ирландии столь лелеемый ею нейтралитет, сторонникам присоединения к договору предстоит нелегкая битва.
Il trouva par contre des partisans fervents parmi les protestants, qui estimaient que les Juifs devaient vivre en Terre sainte plutôt qu'en Europe.
В то же время, он находил сторонников, готовых помочь, среди религиозных протестантов, по мнению которых евреям нужно жить на своей собственной святой земле, а не в Европе.
Plus important encore, elle affaiblirait les tentatives de l'Iran d'effectuer des percées dans le monde arabe sous prétexte de défendre la Palestine et la ville sainte de Jérusalem.
Самое главное, оно сможет подорвать усилия Ирана проникнуть в арабский мир под предлогом защиты Палестины и Святого Иерусалима.
L'alternative à une résolution convenue de leurs problèmes par les trois parties consiste à morceler définitivement la Terre sainte, ce qui risquerait uniquement de déboucher sur une confrontation intensifiée et de violents conflits.
Альтернативой утвержденному решению проблем, принятому тремя сторонами, может быть бессрочный раздел Святой Земли, что может привести только к еще большей конфронтации и опасным конфликтам.
La protection subséquente d'Israël par l'Amérique avait moins à voir avec la passion évangélique pour la Terre sainte ou avec un amour soudain pour le peuple juif, qu'avec la guerre froide.
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной.
Les religieux Sunnites en Syrie et à travers le monde arabe émettent des fatwas pour auréoler les combattants de l'Armée Syrienne Libre dans leur guerre sainte contre les infidèles Alawites qui ont nié à la Syrie son identité première Sunnite.
Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности.
Depuis les collines de Jordanie, nous avons observé ce que les chrétiens appellent la Terre sainte.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.

Возможно, вы искали...