Proverbes французский

Притчи, При́тчи, Кни́га При́тчей Соломо́новых

Значение Proverbes значение

Что в французском языке означает Proverbes?

Proverbes

(Religion) Nom du vingt-quatrième livre de l’Ancien Testament, composé de trente-et-un chapitres.

Перевод Proverbes перевод

Как перевести с французского Proverbes?

Proverbes французский » русский

Притчи При́тчи Кни́га При́тчей Соломо́новых

Примеры Proverbes примеры

Как в французском употребляется Proverbes?

Простые фразы

Les proverbes sont les joyaux du discours.
Пословицы - украшение речи.
Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'ici?
Сколько мы пока что выучили пословиц?
Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'ici?
Сколько мы пока что выучили поговорок?
Elle connaît de nombreux proverbes.
Она знает много пословиц.
Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'à maintenant?
Сколько мы пока что выучили пословиц?
Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'à maintenant?
Сколько мы пока что выучили поговорок?
C'est la variation amusante de certains proverbes.
Это весёлая переделка одной пословицы.
Tom connaît de nombreux proverbes.
Том знает много пословиц.

Субтитры из фильмов

On avait de bons proverbes dans le temps.
Когда-то у людей были хорошие поговорки.
Vous ne pourrez pas les éviter dans cette maison. Certains disent que ce sont des proverbes.
Некоторые называют их поговорками.
Ces proverbes me font bien rire.
Эти билетики с предсказаниями, они убивают меня.
Grand-père, vos proverbes sont d'une autre époque.
Дедушка, теперь все сильно изменилось.
Ni les proverbes, ni les ordres du roi ne m'éloigneront des bois.
Даже приказ короля не смог бы удержать меня от прогулки сегодня.
Au fait, tu connais le Livre des Proverbes?
Кстати, а знаешь ли ты притчи?
Proverbes, 12- 22. C'est un tribunal. pas une église.
Но вы не в церкви, а в суде, мистер Фолтриг.
Leurs cookies contiennent des proverbes.
Как бы ты к ним отнесся в других ресторанах.
Le livre des proverbes dit: un compagnon est né pour lutter et affronter l'adversité.
В Книге Аксиом говорится, что Сподвижник прибыл в мир для помощи нам в трудные времена!
Hé, Doc, je vais t'acheter un livre de proverbes.
Док, я тебе подарю сборник пословиц, что ли!
Je crois que celui qui connaît les proverbes ne peut être mauvais.
В моей семье говорят, что тот, кто знает поговорки, не так уж плох.
On avait de bons proverbes dans le temps.
Правильно говорили древние.
C'est une phrase des Proverbes 6:4.
Это 4-ая строка 6-ой притчи Соломона.
Ces proverbes servent de maximes.
А на английском это притча.

Возможно, вы искали...