tyrien | serin | surin | gyrin

Syrien французский

сириец

Значение Syrien значение

Что в французском языке означает Syrien?

Syrien

(Géographie) Habitant de la Syrie.

syrien

De Syrie.  Dans le passé, on était musulman, cairote, damascène, saïdaoui, beyrouthin, bagdadi. Avec le nationalisme, on devint égyptien, syrien, libanais, irakien. (Géographie) Relatif à la Syrie, aux Syriens.

Перевод Syrien перевод

Как перевести с французского Syrien?

Syrien французский » русский

сириец сири́йка сири́ец

syrien французский » русский

сирийский сириец сири́йский

Примеры Syrien примеры

Как в французском употребляется Syrien?

Субтитры из фильмов

Samson le sadique saducéen, Silas l'assassin syrien.
Самсон? Самсон Саддукейский Душитель, сэр. Силус Ассирийский Убийца.
Nous avons Samson le sadique saducéen, Silas l'assassin syrien. quelques scribes séditieux de Césarée.
Филуф Аффирифкий Убийфа, Нефкоко мятефных пиффоф иф Кейфарии.
Voilà à dix pas de toi le territoire syrien.
Сирийская территория всего в 10 шагах отсюда.
On a quitté l'espace aérien syrien.
Мы вышли из Сирийского воздушного пространства.
Selon des sources sûres. l'ordre venait du ministère de la Défense syrien.
Достоверные данные разведки свидетельствуют о том, что приказ был отдан министерством обороны Сирии.
L'ambassadeur syrien?
Где посол Сирии?
Le prisonnier syrien.
Сирийский пленный.
Les Druzes prosyriens risquent d'exciter les manifestants qui soutiennent le nouveau président syrien. Ça peut dégénérer. Il faudra être très prudents.
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента Сирии, с целью создания провокаций так что с лёгкостью это может перелиться в мятеж. и поэтому мы должны быть очень осторожными сегодня.
Le Golan est syrien.
Голаны это часть Сирии.
Mon ambition est d'attaquer le marché syrien et jordanien.
Меня волнуют лишь желания восточных рынков.
Il y a 3 ans, il devait tuer 2 leaders du Hamas dans le désert syrien, il a disparu au combat, son dossier a été classé.
Три года назад ему приказали устранить двух лидеров Хамаз в Сирийской пустыне, и он пропал без вести. Его файл был закрыт официально.
J'ai vu les renseignements US sur le programme syrien d'armes nucléaires.
Я только что видел доклад разведки США о Сирийской Ядерной Программе.
Passeport syrien.
Сирийский паспорт.
C'est le Syrien qui vous a tiré dessus.
Это - сириец, который стрелял в ваш танк.

Из журналистики

En effet, un scénario de type Bosnie ne peut plus être exclu, alors que la perspective de perte de contrôle du gouvernement syrien sur ses armes chimiques constitue une menace d'intervention militaire immédiate par la Turquie, Israël ou les États-Unis.
В действительности больше нельзя исключать боснийский вариант сценария, а перспектива потери сирийским правительством контроля над химическим оружием создает непосредственную угрозу военного вмешательства Турции, Израиля или США.
En effet, parallèlement au drame syrien, la rhétorique de la confrontation entre Israël et l'Iran sur ce programme est devenue nettement plus sévère.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
De même, l'instauration d'une zone d'exclusion aérienne en Syrie permettrait d'entraver rapidement les vecteurs d'armes de destruction massive du gouvernement syrien.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Au milieu de son allocution, elle s'était mise à parler non pas à l'ambassadeur syrien, qui était dans la salle, ni même au gouvernement syrien, mais bien directement au peuple syrien.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Au milieu de son allocution, elle s'était mise à parler non pas à l'ambassadeur syrien, qui était dans la salle, ni même au gouvernement syrien, mais bien directement au peuple syrien.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Au milieu de son allocution, elle s'était mise à parler non pas à l'ambassadeur syrien, qui était dans la salle, ni même au gouvernement syrien, mais bien directement au peuple syrien.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Un accord de paix israélo-syrien est stratégiquement vital pour les deux parties et les deux parties le savent.
Израильско-сирийское мирное соглашение является жизненно важным в стратегическом отношении для обеих сторон, и обе стороны знают это.
L'absence de protestations des États arabes à la suite du récent et mystérieux raid aérien israélien au-dessus du territoire syrien reflète l'isolement de ce pays au sein du monde arabe - un isolement inconfortable pour le régime syrien.
Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев.
L'absence de protestations des États arabes à la suite du récent et mystérieux raid aérien israélien au-dessus du territoire syrien reflète l'isolement de ce pays au sein du monde arabe - un isolement inconfortable pour le régime syrien.
Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев.
Si nous voulons atténuer les horreurs du conflit syrien et de ses conséquences, nous devons penser non seulement à des mesures d'urgence pour sauver des vies, mais aussi répondre aux besoins à long terme pour que ces personnes puissent vivre dignement.
Если мы хотим уменьшить число ужасов сирийского конфликта и его последствий, мы должны думать не только о чрезвычайных мерах по спасению жизней, но и о решении долгосрочных потребностей, которые оправдывают спасение этих жизней.
Par exemple, la Turquie a levé ses objections contre une participation du Président syrien Bachar el-Assad aux négociations visant à mettre un terme à la guerre civile en Syrie.
Например, Турция уже не возражает против роли сирийского президента Башара Аль-Асада в переговорах по прекращению гражданской войны в Сирии.
La Russie reste un fervent défenseur du président syrien Bachar el-Assad, et ne s'est pas dérobée devant un éventuel conflit avec la Turquie, ni pour forger une alliance de facto avec l'Iran pour défendre le régime d'Assad.
Россия остается твердым сторонником президента Сирии Башара аль-Асада и не уклоняется от конфликта с Турцией, или от создания де-факто союза с Ираном для того, чтобы защитить режим Асада.
Un tel soutien aurait également démontré une unanimité de la communauté internationale dans son rejet de la répression et dans son engagement à protéger le peuple syrien (bien que le projet ne fasse aucune mention d'une intervention militaire).
Это бы также показало единодушие международного сообщества в отрицании им репрессий и его приверженность к защите сирийского народа (хотя проект не упоминал о военной интервенции).
Le régime syrien a su exploiter cette incertitude en évoquant la possibilité d'un scénario égyptien par lequel la faiblesse des militants laïcs se traduit par la prise du pouvoir par les Frères musulmans et les djihadistes.
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.

Возможно, вы искали...