сирийский русский

Перевод сирийский по-французски

Как перевести на французский сирийский?

сирийский русский » французский

syrien syriaque

Примеры сирийский по-французски в примерах

Как перевести на французский сирийский?

Субтитры из фильмов

Сирийский пленный.
Le prisonnier syrien.
Сирийский паспорт.
Passeport syrien.
Откуда тут взялся сирийский солдат?
Tu fais quoi ici, petit Syrien?
Значит, сирийский спецназовец располагает программой.
Alors, un commandant syrien connait les emplacement des MINDS américains.
Алим Аль Сафир сирийский посол, здесь на неофициальной операции.
Alim Al Safir, ambassadeur de la Syrie, il est là pour une opération non officielle.
Хорошо мистер Мазурски, противозаконно нападать на человека за то, что он сирийский студент.
Très bien, M. Mazurski, il est interdit d'agresser quelqu'un parce qu'il est un étudiant Syrien.
Так, тот человек, что сидит с Красным - это Махмуд Каббани, сирийский торговец оружием.
Bien, le gars assis avec Krasny il s'appelle Mahmoud Qabbani, un trafiquant d'armes Syrien.
Все что известно о Джозефе Абаке - он сирийский американец во втором поколении.
Tout ce qu'on sait sur Joseph Abaq c'est qu'il est syrien-américain de seconde génération.
Интерпол задержал в аэропорту Франкфурта пару американских подростков, направляющихся на сирийский фронт.
Interpol a intercepté deux enfants américains à l'aéroport de Francfort qui se rendaient en Syrie.
Нам следует заблокировать больницу, пока не подтвердим, что сирийский мужчина, фактически, является инициатором.
Le confinement de l'hôpital, le temps de confirmer que ce Syrien est le premier vecteur.
Доктор Каннертс. по ТВ сказали, что сирийский мужчина умер раньше других жертв, но я видела их тела на старом складе в то время, когда этот мужчина ещё был жив.
À la télé, ils ont dit que le Syrien est mort avant les autres victimes, mais j'ai vu leurs corps alors qu'il était encore vivant.
Селин Делорм. Сирийский отдел, контртероризм.
Céline Delorme, du bureau Syrie.
Сирийский отдел?
Bureau Syrie?
Сирийский отдел забыл про торт.
Le bureau Syrie et le CT n'ont pas fini le gâteau.

Из журналистики

Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля.
Une paix israélo-syrienne est également une nécessité stratégique de premier plan pour Israël.
Я серьёзно обеспокоен гуманитарной трагедией в Сирии и неимоверными страданиями, которые испытал сирийский народ за почти три последних года.
Je suis profondément troublé par la tragédie humanitaire en Syrie et par les terribles souffrances que le peuple syrien endure depuis bientôt trois ans.
Сирийский народ хочет конструктивного диалога с властью.
Ce que veut le peuple syrien est un dialogue constructif avec le régime.
Хезболла втянула Ливан в сирийский конфликт, создав противостояние между шиитами и суннитами внутри страны.
Hezbollah a entraîné le Liban dans le conflit syrien, préparant le terrain pour une confrontation entre les chiites et les sunnites à l'intérieur de ses propres frontières.
Если мир устал наблюдать, как продолжается кровавая бойня, сирийский режим и его средства угнетения должны быть устранены.
À moins que le monde ne souhaite continuer d'être témoin du carnage, le régime syrien et ses instruments d'oppression doivent être renversés.
Сирийский народ, угнетенный и подверженный жестокому обращению со стороны собственного правительства, должен видеть, что у американских граждан другие отношения со своими лидерами.
Le peuple syrien, oppressé et brutalisé par son propre gouvernement, devrait constater que le peuple américain entretient une relation différente avec ses dirigeants.
Между тем, сирийский кризис также идет по пути Кремля, поскольку президент Башар аль-Асад по-прежнему остается у власти, несмотря на настойчивые требования Обамы об его уходе.
Pendant ce temps, la crise syrienne suit également la voie du Kremlin, avec le président Bachar el-Assad maintenu au pouvoir, malgré l'insistance d'Obama pour qu'il quitte son poste.
Он считает, что делает правильные вещи и следует благоразумному курсу ожидания, пока сирийский конфликт сожжет сам себя в некотором роде, минимизируя долгосрочные риски для жизни американцев.
Il croit qu'il a fait le bon choix en suivant la voie de la prudence et en attendant que le conflit syrien finisse par s'éteindre de lui-même, tout en minimisant les menaces à long terme contre des vies américaines.
Никто не говорит за сирийский народ в Овальном кабинете каждое утро.
Personne ne parle chaque matin pour le peuple syrien dans le Bureau oval.
Напротив, при бомбардировке Дамаска, - который остается густонаселенным городом, несмотря на потоки беженцев - несомненно, будет убито огромное число сирийский граждан.
En revanche, bombarder Damas (qui reste une ville à la population dense, malgré les fuites de réfugiés) risque de tuer à coup sûr un nombre important de civils syriens.
Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие.
Israël affirme aujourd'hui que le régime syrien a fait usage de ces armes.
В свою очередь, Россия и Китай блокировали три резолюции, осуждающие сирийский режим. Россия также сделала все возможное, с видимым успехом, чтобы свести на нет любое военное вторжение в Сирию.
De leur côté, la Russie et la Chine se sont appliquées - avec un succès flagrant - à faire échouer toute intervention militaire en Syrie.
Турция, по его мнению, не настроена ни в пользу Израиля, ни в пользу Сирии: она стремится найти израильско-сирийский компромисс, чтобы добавить еще один кирпич в строительство региональной стабильности.
Selon lui, la Turquie n'est ni pro-israélienne, ni pro-syrienne, elle cherche un accord israélo-syrien pour favoriser la stabilité régionale.
Вскоре после этого был создан Турецко-сирийский деловой совет с надеждой на развитие экономических отношений, но это мало что дало из-за сохранившихся подозрений Турции по поводу политического курса Сирии.
Un Conseil des affaires turco-syrien fut établit peu après mais avec un impact minime compte tenu de la méfiance persistante des Turcs vis à vis de la ligne politique syrienne.

Возможно, вы искали...