transfusion французский

трансфузия, переливания, перелива́ние кро́ви

Значение transfusion значение

Что в французском языке означает transfusion?

transfusion

Action de transfuser.  – Pourquoi on ne lui ferait pas une transfusion de rhum ? Il paraît qu’il n’y a rien de tel que le rhum pour ressusciter les morts. (Spécialement) Opération par laquelle on fait passer le sang du corps d’un homme ou d’un animal dans celui d’un autre.

Перевод transfusion перевод

Как перевести с французского transfusion?

transfusion французский » русский

трансфузия переливания перелива́ние кро́ви

Примеры transfusion примеры

Как в французском употребляется transfusion?

Простые фразы

Examinez la compatibilité du sang pour la transfusion.
Проверьте годность крови для переливания.
Une transfusion sanguine est nécessaire.
Необходимо переливание крови.
Tom a besoin d'une transfusion sanguine.
Тому нужно переливание крови.
Tom a besoin d'une transfusion sanguine.
Том нуждается в переливании крови.

Субтитры из фильмов

Préparez le plasma pour la transfusion, et l'anesthésique, je serais là dans un instant.
Хорошо, везите пациента. Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду.
Il faut l'emmener à Wheaton pour une transfusion.
Вам нужно доставить его в Уитон для переливания.
Et si je vous disais que si ce garçon n'a pas une transfusion dans les trois heures, il va mourir?
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Il a besoin d'une transfusion.
Ему срочно нужна кровь.
Une transfusion directe.
Переливание от тебя отцу?
Transfusion effectuée.
Переливание завершено, сэр.
Si aucune transfusion n'a été réalisée dans les 3 minutes, il est probable, compte tenu du sang retrouvé sur les lieux, que l'hémorragie aura sûrement causé sa mort.
Если человеку в течение 4 минут не сделать переливание потеря крови наверняка станет причиной его смерти.
S'il n'a plus besoin de transfusion, tout ira bien.
Если переливание не потребуется, то все будет в порядке.
Dès que la transfusion sera finie, on pourra le recoudre.
Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. Нужно влить немного крови, и подлатаем.
Ian est tombé en allant chercher le Dr Cleary à la fin du dernier livre et il s'est cassé les côtes et n'a pas pu le prévenir, alors Misery n'a pas pu être sauvée par une transfusion expérimentale.
Помнишь, как Ян поехал к доктору Клири в прошлой книге, но его лошадь не смогла перепрыгнуть через забор. Ян вывихнул плечо и сломал пару рёбер. Он пролежал всю ночь в поле и не смог попасть к доктору.
Envoyez-la au 3e. J'ai une transfusion à faire. Une quoi?
Убедись, что это пошло на третий этаж, мне нужно сделать перевод.
Après cette transfusion vous serez sur pied.
После переливания будете как новенький.
Une transfusion est en cours. Un prêtre a donné l'extrême-onction.
Ему делают переливание крови, для совершения обряда допущен священник.
Il faut vite faire une transfusion. Enlevez votre veste.
Ей нужно немедленно сделать переливание.

Из журналистики

Pour sauver la vie de sa fille Mariama, il fallait qu'elle reçoive une transfusion sanguine.
Ее дочь Марияма срочно нуждалась в переливании крови, которое бы спасло ей жизнь.
Deux infirmières sont entrées dans sa chambre d'hôpital pour préparer une transfusion.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
En effet, la transmission secondaire par transfusion sanguine ou instruments chirurgicaux peut éventuellement résulter en une épidémie de variante de la MCJ dans la population britannique.
Действительно, вторичная передача посредством переливания крови или хирургических инструментов может вызвать эпидемию нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба среди населения Великобритании.

Возможно, вы искали...