absolue французский

беспрекословный

Значение absolue значение

Что в французском языке означает absolue?

absolue

(Industrie cosmétique) Essence de fleurs délicates (tubéreuse, jasmin) obtenue par enfleurage puis dissolution des graisses par un alcool.

Перевод absolue перевод

Как перевести с французского absolue?

absolue французский » русский

беспрекословный

Примеры absolue примеры

Как в французском употребляется absolue?

Простые фразы

Son divorce a été une surprise absolue.
Его развод был полной неожиданностью.
Son divorce a été une surprise absolue.
Её развод был полной неожиданностью.
Il le sait avec une certitude absolue.
Он абсолютно точно это знает.

Субтитры из фильмов

Être vue vêtue de la sorte la couvre d'une honte absolue.
Ведь ей несомненно стыдно, быть замеченной в ней.
Le monde l'ayant déçu, il s'en était bâti un, une monarchie absolue.
Он разочаровался в мире, построил собственный - абсолютную монархию.
Janoth exige une loyauté absolue à tous les niveaux.
Дженот ожидает полной отдачи от каждого.
C'était un gentilhomme sur qui je fondais une confiance absolue.
К нему я безусловное доверье Всегда питал.
C'est d'une évidence absolue, n'est-ce pas?
Ну это и так понятно, не так ли?
J'ai interdiction absolue de parler de cette affaire en dehors du tribunal.
Госпожа Бертольт, простите, но я не вправе обсуждать дело за дверями суда.
Mais. c'est le comportement de cet homme. Je lui fais une confiance absolue et il réagit comme ça.
Но. чтобы мужчина себя так вёл, человек, которому я так доверяю, не показывающий признательности.
Oui, un en qui vous avez une confiance absolue.
Да, того, кому вы безоговорочно доверяете.
L'égalité absolue des sexes, ça vous choque, n'est-ce pas?
Равенство. Вас беспокоит настоящее равенство полов, правильно?
Il y a calme absolue dans les quartiers musulmans.
В мусульманской части города спокойно.
Cela demande une précision absolue.
Да, но нужна абсолютная точность.
A pouvoir absolu corruption absolue.
Абсолютная власть развращает абсолютно.
Je peux répondre de façon absolue.
Я могу вам ответить абсолютно точно.
Un ami accepte toujours l'autre, même dans la dégradation la plus absolue.
Один из друзей всегда принимает другого, даже во время его полной деградации.

Из журналистики

En effet, en fermant leurs cieux, les gouvernements européens semblent avoir accordé la priorité absolue à la sécurité.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
A ce jour, nous savons ce qu'il en coûte d'accorder la priorité absolue à la sécurité, nous savons donc que ce n'est pas seulement une question technique.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
Aussi, les pays qui mettent en place des stratégies pour combattre les forces destructives de la mondialisation devraient donner la priorité absolue au développement économique autocentré, de préférence dans un cadre régional.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
Le plus triste dans cette histoire est l'indifférence absolue d'Israël à comprendre la nécessité de donner une légitimité internationale à sa volonté de mettre un terme au programme nucléaire de l'Iran.
Самой печальной частью этой истории является полное равнодушие Израиля к необходимости создания международной легитимности для его желания остановить ядерную программу Ирана.
Il devient en effet d'une absolue nécessité qu'une constellation d'états asiatiques soient liés par des coopérations stratégiques pour permettre d'instituer une certaine stabilité des pouvoirs dans la région.
Содружество азиатских государств, связанное стратегическим сотрудничеством, фактически, стало важным делом для того, чтобы помочь создать стабильность сил в регионе.
Les israéliens et les Palestiniens ne pourront pas s'en sortir seuls parce qu'aucun des camp n'est prêt à faire déposer les armes de force chez ses extrémistes sans la certitude absolue qu'en face, la même chose sera faite.
Израильтяне и палестинцы не могут найти выход в одиночку, поскольку ни одна сторона не решится насильственно разоружить своих экстремистов до тех пор, пока не будет абсолютных доказательств того, что другая сторона сделает то же самое.
Mais la souveraineté n'est pas absolue; elle engendre des obligations autant que des droits.
Но суверенитет не является абсолютным, он включает в себя обязательства, а также права.
Qu'il s'agisse de loyauté absolue ou de rivalité meurtrière, dans tradition, la politique est rarement coupée des passions personnelles.
Делалось ли это вследствие абсолютной лояльности или убийственной конкуренции, традиционная политика редко оставалась в стороне от личных страстей.
Ceci implique l'abandon de la conception dogmatique dominante selon laquelle les impôts ne devraient être augmentés qu'en cas d'absolue nécessité.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.
La plupart sont analphabètes et vivent dans la pauvreté absolue.
Большинство из них неграмотны и живут в абсолютной бедности.
Ils évoquent expressément l'intérêt de l'Amérique à préserver sa puissance économique relative, et non simplement absolue.
Они открыто говорят о том, что Америка заинтересована в сохранении своего экономического могущества в относительном, а не только в абсолютном смысле.
Beaucoup de gens pensent que les socialistes ne se lanceraient pas dans des privatisations ou ne s'attaqueraient pas à la protection sociale s'il n'y avait pas nécessité absolue.
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым.
Il est donc indispensable de concevoir la souveraineté de l'Etat de façon moins absolue.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
Alors que les nations et les institutions mondiales s'apprêtent à se réunir à Paris en décembre, définir un financement adéquat doit être une priorité absolue.
Поскольку лидеры из стран и учреждений всего мира готовятся к встрече в Париже в декабре, высшим приоритетом должно быть правильно организованное финансирование.

Возможно, вы искали...