résolu французский

решительный

Значение résolu значение

Что в французском языке означает résolu?

résolu

Déterminé ; hardi.  N'oublions pas que toute la population féminine française s'enthousiasmerait le jour où elle verrait commencer une lutte vraiment résolue contre l'alcoolisme.  Ainsi, rien de plus myope que le point de vue de Plékhanov, repris par tous les opportunistes, et selon lequel il ne fallait pas pas entreprendre cette grève inopportune, « il ne fallait pas prendre les armes ». Au contraire, il fallait prendre les armes de façon plus résolue, plus énergique et dans un esprit plus offensif ; […].

résolu

Dont on a trouvé la solution.  Une question résolue.

résolu

(Photographie) Qui se rapporte à la définition, le piqué, la finesse de résolution pour un dispositif affichant ou en capturant des images.  En 1989, l'Institut accompagne l'essor du satellite avec la naissance d'IGN Espace à Toulouse. L'utilisation de ces images se fait en complément des clichés aériens. « Les premières sont plus adaptées pour couvrir les très grandes zones car les satellites ont une fauchée – largeur de l'image capturée – de plusieurs dizaines de kilomètres mais elles ont des inconvénients, explique Thierry Mercier, chef du service de la cartographie. Elles sont notamment moins résolues au niveau des couleurs. ».

résolu

Personne résolue.  Il fait bien le résolu.

Перевод résolu перевод

Как перевести с французского résolu?

Примеры résolu примеры

Как в французском употребляется résolu?

Простые фразы

Le problème s'est résolu tout seul.
Проблема решилась сама собой.
Comment avez-vous résolu ce problème?
Как вы решили эту проблему?
Personne n'a résolu le problème.
Никто не решил задачу.
Personne n'a résolu le problème.
Задачу никто не решил.
Il a résolu facilement le problème difficile.
Он с лёгкостью решил сложную задачу.
Il a résolu le problème avec aisance.
Он с лёгкостью решил задачу.
Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué.
Этот ребёнок легко решил эту сложную математическую задачу.
Elle a résolu le problème facilement.
Она легко решила задачу.
On dit que personne n'a encore résolu le problème.
Говорят, эту задачу ещё никто не решил.
Dis-moi comment tu as résolu le problème.
Скажи мне, как ты решил проблему.
Dis-moi comment tu as résolu le problème.
Скажи мне, как ты решил задачу.
Comment as-tu résolu le problème?
Как ты разрешил эту проблему?
Comment as-tu résolu le problème?
Как ты решил задачу?
J'ai résolu le problème facilement.
Я легко решил проблему.

Субтитры из фильмов

Vous êtes un homme résolu, général.
Вы обладаете крепким темпераментом, генерал.
Cas résolu. Prenez soin de ces demoiselles. surtout demain matin quand elles descendront.
Вы будете обходиться с Дамами с высочайшим вниманием. и лично поможете им завтрашним утром при высадке.
Juste maintenant. Alors que vous aviez résolu cette magnifique affaire. Quel dommage.
Прямо сейчас, когда у тебя всё дело сложилось вместе, ты больше ничего не сможешь предпринять.
Il me croira fou! Ça aurait tout résolu.
Он будет думать, что я идиот!
As-tu résolu l'énigme? - Non.
Узнали, что они означают?
Major, tout est résolu.
Майор, мы разобрались!
Je ne puis partir sans avoir résolu ce cas.
Я не могу уехать, не разобравшись с этим случаем.
Ce conflit en elle doit être résolu, ou sa raison en sera affectée.
Ну, я скажу что. если борьба внутри неё не прекратится,. это может затронуть её разум.
Tout serait résolu s'il était accompagné.
Это решает все проблемы. Кто-то должен удержать его от неприятностей.
Par exemple, vous ne devinerez. jamais ce qui a résolu l'affaire Fleming.
Очень интересно. Например, что стало решающим в деле Флеминга?
Car je suis résolu à savoir par les pires moyens. le pire.
Я теперь Готов узнать всё худшее.
Sois sanguinaire, hardi et résolu, nargue le pouvoir de l'homme, car nul être né d'une femme ne pourra nuire à Macbeth.
Макбет! Будь зол и смел и не страшись препон. Никто из всех, кто женщиной рождён, Не повредит Макбету.
De toute façon, je m'en sortirai. Et ça, parce que j'aurai résolu l'affaire.
В любом случае, я выйду. потому, что я раскрыл это дело.
J'ai résolu l'affaire, arrêté les coupables.
Я раскрыл дело. Произвёл арест. Не понимаю, в чём я виноват?

Из журналистики

Le premier problème a été résolu lors de la signature de l'accord d'accès à l'enclave.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
Pourquoi le reste du monde devrait-il penser qu'un conflit avec un ennemi plus grand et plus résolu serait géré de manière plus compétente?
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
Ni les problèmes du monde musulman, ni les conflits avec l'Occident ne pourront être résolu par l'option militaire.
В конце концов, ни одна из проблем мусульманского мира и ни один конфликт с Западом не могут быть решены военным путем.
Le mouvement de défiance envers le guide suprême, par lequel des millions d'Iraniens ont accueilli la nouvelle de son soutien résolu à Ahmadinejad, élu de la veille, a entraîné le pays dans une crise politique.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
LOS ANGELES - Tant que les USA n'auront pas résolu leurs problèmes économiques, ils resteront extrêmement vulnérables aux événements extérieurs.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Пока США продолжают спотыкаться о свои экономические проблемы, давление мировых событий не ослабевает.
L'Europe n'a pas résolu le problème d'équilibrage entre les intérêts des économies fortes du nord et ceux des économies plus faibles du sud.
Европа не решила проблему баланса интересов сильных экономик Севера и более слабых экономик Юга.
Le conflit frontalier n'est pas encore résolu et les deux pays sont en concurrence quant à leur influence sur les pays voisins comme le Myanmar.
Спор относительно границы до сих пор не решен, и обе страны соперничают за влияние в соседних государствах, например, в Мьянме.
Aujourd'hui, la croissance européenne dépérit car la BCE n'est pas en mesure, de par son accent résolu placé sur l'inflation, de promouvoir le redressement économique.
Сегодня темпы экономического роста Европы ослабевают, поскольку действия ЕЦБ ограничиваются контролем над инфляцией и не способствуют экономическому развитию.
Comme la Chine intensifie sa campagne d'usure contre un Japon résolu, elle augmente le risque de conflit armé, par accident ou par erreur de calcul.
По мере того как Китай обостряет свою кампанию по истощению решительной Японии, он тем самым увеличивает риск вооруженного конфликта, вызванного случайностью или просчетом.
Le conflit frontalier n'est toujours pas résolu. Les troupes chinoises font des incursions périodiques en territoire indien et les manifestations anti-chinoises des exilés tibétains en Inde irritent au plus au point la Chine.
Пограничный спор остается нерешенным, с периодическими вторжениями китайских войск на территорию Индии и новыми раздражителями, вроде антикитайских протестов тибетских эмигрантов, получивших убежище в Индии.
Une mission de maintien de la paix est encore plus efficace quand elle s'accompagne d'une garantie à long terme : l'engagement résolu d'envoyer des troupes en cas de nécessité.
Такая гарантия может быть предоставлена ООН или региональными объединениями, такими как Африканский Союз, для защиты правительств, пришедших к власти путем признанных демократических выборов.
Indépendamment de ce test, l'Allemagne semble avoir résolu la quadrature du cercle : elle a aidé les pays en difficulté sans avoir (pour le moment) versé un seul euro.
Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное: она помогла проблемным странам, не заплатив (на данный момент) ни евро.
Contrairement à l'Inde, la Chine n'a pas résolu la question de la participation politique.
В отличие от Индии, Китай не решил проблему политического участия.
Elle n'a en revanche pas résolu la question de la finalité de cette relation.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.

Возможно, вы искали...