d | a | ID | ed

Ad французский

Значение Ad значение

Что в французском языке означает Ad?

Ad

Alfred.

Примеры Ad примеры

Как в французском употребляется Ad?

Субтитры из фильмов

Moi, votre Magicien, per ardua ad alta, j'entreprends une expédition dangereuse, et techniquement inexplicable, dans la stratosphère de la stratosphère!
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Ad vitam aeternam.
И во веки веков.
Chaque flingueur de la frontière recherchait l'honneur de l'envoyer ad patres.
По-моему, он даже участвовал в битве при Бут Хил. Представляешь, он заработал себе там репутацию.
Tu vas nous casser les pieds ad vitam æternam?
Ты по гроб жизни будешь про это вспоминать?
Ils discutaient pruniers. ad nauseam.
Они обсуждали сливовые деревья. до тошноты.
Désormais, les combattants auront une radio ad hoc.
Отныне военнослужащие во Вьетнаме будут слушать то, что им положено слушать.
Ce sera inscrit dans notre casier ad vitam æternam.
Ты хоть понимаешь, что это запишут в наши личные дела?
J'en déduis qu'aucune prohibition similaire ne pèse sur l'expédition ad patres du marquis.?
Я полагаю, что ваш запрет его не касается?
De profundis clamo ad te, Domine.
Де профундис кламо ад те домине.
J'ai la fille ad hoc.
Есть одна девушка на примете.
Je vois mal comment l' envoyer ad patres.
Но если я не вижу этого сучьего потроха, как мне, блин, стрелять?
Milo, je sais. Il pense que qu'on fait trop de clonage de logiciels, que nous imposons nos versions inférieures. patati, patata. ad infinitum.
Майло, Я знаю, он думает мы списиваем програмы и заставляем людей покупать наши низкосортные програмы или что-то типа этого..
On a gagné le prix Ad Age pour ce spot.
Мы получили приз за эту работу.
Ou quand Johnny Alpha s'est fait tuer par ce monstre dans 2000AD.
Не забуду. Или когда здоровенное чудовище убило Джонни Альфа в 2000 году.

Из журналистики

Le passé et le présent ont été accablés par la nature ad hoc des relations entre les Etats-Unis, le Mexique et le Canada.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
Tant que l'objectif d'empêcher la prolifération des armes nucléaires dans la péninsule coréenne est en cause, les États-Unis ont réussi en soutenant un ensemble de pouvoirs ad hoc jusqu'à présent avec la Chine, le Japon, la Russie et la Corée du sud.
В вопросе же предотвращения распространения ядерного оружия на Корейском полуострове США удалось заручиться поддержкой со стороны таких держав как Китай, Япония, Россия и Южная Корея.
Il sera alors difficile, voire impossible, pour les secteurs privé et domestique de financer le déficit budgétaire ad aeternam.
Неограниченное финансирование бюджетного дефицита частным сектором будет затруднено, если вообще будет возможным.
Des décisions ad hoc ont remplacé une stratégie à moyen terme réalisable et basée sur des principes.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию.
La première est une diplomatie ad hoc, celle qui a permis de mettre fin au programme nucléaire libyen et d'arrêter le réacteur nord-coréen dédié à la fabrication de la bombe.
Во-первых, существует специальная дипломатия, с помощью которой удалось добиться ликвидации ливийской ядерной программы и закрытия реактора, использовавшегося для создания ядерного оружия, в Северной Корее.
Mais avec une autre démonstration de prises de décisions réactives et ad hoc, nous ne sommes pas plus éclairés sur les intentions de l'Europe pour résoudre ses dilemmes.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба.
Il aurait pu ajouter le Statut de Rome et les résolutions des Nations Unies, concernant les tribunaux ad hoc de l'ancienne Yougoslavie et du Rwanda.
Он мог бы добавить к ним Римский Свод Законов и резолюции ООН, учреждающие специальные трибуналы для бывшей Югославии и для Руанды.
Et, lorsque le bon type de forces et de capacités existe, les opérations menées par les Nations Unies, l'Union européenne ou des coalitions ad hoc, ainsi que les besoins nationaux, exercent des pressions supplémentaires sur ces éléments.
В случаях, когда действительно есть подходящий вид войск, операции под руководством ООН, ЕС или специальных коалиций, а также соответствия национальным требованиям, возлагают дополнительные требования к этим силам.
Il s'agit de complots générés de façon indépendante qui ont utilisé les ressources ad hoc, souvent à l'intérieur du pays visé.
Планы возникали и разрабатывались независимо друг от друга, и ресурсы использовались специально для конкретной операции, часто внутри страны ее осуществления.
Ailleurs, on applique les accords de Bâle 1 et de Bâle 2 sur les standards bancaires internationaux, avec parfois des adaptations ad hoc.
Где-то еще работают различные версии соглашений Базель 1 и Базель 2 по международным банковским стандартам, иногда со специальными дополнениями.
Le système actuel repose sur des mécanismes ad hoc qui interviennent généralement trop tard, lorsque l'endettement a déjà produit ses effets dévastateurs.
Текущая система полагается на ситуативные механизмы, которые обычно срабатывают слишком поздно, уже после того, как высокая задолженность оказала разрушающий эффект.