do | Ad | sado | da

ado французский

подросток

Значение ado значение

Что в французском языке означает ado?

ado

(Familier) Adolescent.  Les policiers nous parlaient d’adultes mal intentionnés qui chattent en se faisant passer pour des ados et qui tentent de nous inviter chez eux, […].  Ça hurle dans les magasins de vêtements pour ados comme dans leur sang, jusque dans la rue, pour les racoler : les corps de cet âge-là brûlent de se vêtir pour se dévêtir avec d'autres, et prennent de l'avance en ne se vêtant qu'à demi. La mode a compris cela : voyez le pantalon à demi baissé du gars, le chandail bedaine de la fille.  Les chanteurs que nous écoutions lorsque nous étions ados nous paraissent un peu nian-nian, nous sommes passées à autre chose tout en les conservant dans notre cœur.  Adolescent

Перевод ado перевод

Как перевести с французского ado?

Примеры ado примеры

Как в французском употребляется ado?

Субтитры из фильмов

Le temps d'arriver à l'hôpital, ce petit merdeux d'ado était mort.
К моменту моего приезда в больницу, тот пацан, подросток, бля, уже умер.
Oui, je suis une ado.
Да, да, я знаю. Я - ещё подросток.
Pourquoi elle n'est pas une ado comme les autres?
Почему она не может быть обычным подростком?
Il faut mûrir dans la vie et se débarrasser de ses fantasmes d'ado.
Надо повзрослеть и забыть эти детские фантазии о сказочной жизни.
À 13 ou 14 ans, j'ai essayé d'être un ado normal, un vrai connard.
Когда мне было 13 или 14, я пробовал быть обычным подростком, это был полный идиотизм.
Je me suis branché vieux disques et j'allais les chercher dans les quartiers noirs. Des choses impensables pour un ado normal.
Я начал интересоваться старомодной музыкой, и отправился в черную часть города. стучась в двери в поисках старых записей. и об этом даже подумать было нельзя. если ты нормальный подросток.
J'aurais dû venir quand j'étais ado!
Где вы были во время моего полового созревания?
Un ado blessé par balles dans le dos.
Подросток. Пулевые ранения в спину.
Pourtant, j'ai une vie hyper normale pour une ado.
Но на самом деле я вполне обычная девушка.
Je ne donne pas d'alcool à un ado qui sort ma fille.
Думаешь, я угощу выпивкой подростка, которому везти мою дочь?
Je peux te parler, d'ado à ado?
Пап, мы можем поговорить как подросток с подростком?
Je peux te parler, d'ado à ado?
Пап, мы можем поговорить как подросток с подростком?
Dans quelques jours, nous ferons ce que tout ado devrait pouvoir faire.
Хорошо. Всего пара дней, и мы осуществим две мечты каждого тинэйджера.
Je ne savais pas qu'un ado avait autant de choix.
Никогда не знала, что у подростков столько возможностей.

Из журналистики

En effet, mon fils ado voue un culte au talent de Lin, ainsi qu'à sa discipline de travail, depuis l'arrivée du joueur dans l'équipe d'Harvard.
Я также признаюсь в том, что являюсь большим поклонником Лина.