подросток русский

Перевод подросток по-французски

Как перевести на французский подросток?

подросток русский » французский

adolescent garçon jeune adolescence ado tout jeune homme puberté petit jeunes adolescente

Примеры подросток по-французски в примерах

Как перевести на французский подросток?

Простые фразы

Сколько часов в день среднестатистический подросток проводит у телевизора?
Combien de temps l'adolescent moyen passe-t-il à regarder la télé quotidiennement?
Я всего лишь подросток.
Je ne suis qu'un adolescent.
Я всего лишь подросток.
Je ne suis qu'une adolescente.

Субтитры из фильмов

К моменту моего приезда в больницу, тот пацан, подросток, бля, уже умер.
Le temps d'arriver à l'hôpital, ce petit merdeux d'ado était mort.
Подросток, бля! К моменту нашего приезда в больницу пацан уже умер.
Le temps d'arriver à l'hôpital, le gamin était mort.
Я знаю, какой это кошмарный подросток.
C'est un enfant terrible.
Ну, он был подросток.
Il était immature.
Подросток?
Immature?
В это время друг потеряет молоток своего друга, а подросток не будет знать, где лежит то. что его отец носит только по ночам где-то часов до 8:00 утра.
Et ce jour-là, un homme perdra le marteau de son ami. Et les jeunes ne retrouveront plus les biens. ayant appartenus à leurs pères. et que leurs pères avaient mis là, la veille, vers 20h00.
Не каждый подросток сказал бы своей матери, куда он идет.
C'est pas tous les gamins qui disent à leur mère où ils vont.
По-настоящему потрясающий подросток, глядя в зеркало должно быть, думает.
Pas toi! Quand il se regarde, il dit: ' Je gaspillerai pas ça avec une femme'.
Да, да, я знаю. Я - ещё подросток.
Oui, je suis une ado.
Не могу больше вести себя как подросток.
J'en ai marre de me comporter comme un adolescent.
А тупой подросток, мечтающий, как он трахнет официантку, потому что она просто крутит жопой!
S'il savait. Moi, c'est celle-la qui m'intéresse.
Однажды у меня был подросток, который сломал шею,...пытаясь засунуть свой член к себе в рот.
J'ai eu le cas d'un jeune qui s'est brisé la nuque en essayant de mettre son pénis dans sa bouche.
Я начал интересоваться старомодной музыкой, и отправился в черную часть города. стучась в двери в поисках старых записей. и об этом даже подумать было нельзя. если ты нормальный подросток.
Je me suis branché vieux disques et j'allais les chercher dans les quartiers noirs. Des choses impensables pour un ado normal.
У них были огромные диваны и полутора метровый телевизор с нинтендо. С черепашками ниндзя на экране. И толстый подросток в трансе сидел на полу.
Il y avait un énorme canapé, une télé avec une console de jeux, les Tortues Ninja, et un adolescent obèse complètement hypnotisé!

Из журналистики

Когда настойчивый подросток выступил против могущественной организации с ее полком аудиторов и инспекторов, а также выдвинутыми первоначальными оправданиями, этот человек, а не система, стал объектом всеобщего восхищения.
Quand un adolescent obstiné s'est révolté contre la puissante autorité de la loterie, avec son armée de vérificateurs et d'inspecteurs et ses alibis de départ, c'est lui, et pas le système, qui a gagné l'admiration du public.
И главный герой фильма, которого с интенсивностью и выразительностью, которые кажутся крайне искренними, сыграл индийско-британский актёр-подросток Дев Пател, представляется самым искренним персонажем, какого мы с вами могли бы представить.
Et on ne pouvait souhaiter protagoniste plus sincère que le héros du film, joué par le jeune acteur anglo-indien Dev Patel qui, avec son regard intense et expressif, sait rester authentique.
Или подросток, недееспособный из-за того, что у него бывают навязчивые, компульсивные состояния. Им редко удается найти опытных профессионалов, даже когда во всех этих случаях свидетельство эффективности приведенных методов не вызывает сомнения.
Il est souvent difficile de déterminer quels seront les thérapeutes et les thérapies psychologiques qualifiés qui seront efficaces, même si dans tous ces cas, leur efficacité ne peut pas être mise en doute.

Возможно, вы искали...