affecté французский

неестественный, деланный

Значение affecté значение

Что в французском языке означает affecté?

affecté

Qui a de l’affectation, qui manque de naturel.  Ce comédien est affecté dans son jeu.  Cet écrivain est affecté dans son style.  Langage affecté.  Geste affecté.  Humilité, modestie affectée.  S’il convient de commencer par les « affects », c’est, je l’ai laissé entendre, que leur appellation renvoie à la nature même de la sensibilité, qui est réceptivité, du fait qu’elle est un être affecté. Qui éprouve un sentiment de peine en réaction à un événement, à une information.  Les Anglais se montraient fort affectés, et l’un d’eux sourcilla devant l’attitude de la jeune femme, dont il ne comprenait pas les paroles.

Перевод affecté перевод

Как перевести с французского affecté?

Примеры affecté примеры

Как в французском употребляется affecté?

Простые фразы

Le tabac a affecté sa santé.
Курение отразилось на его здоровье.
Il fut profondément affecté par l'histoire.
Он был глубоко тронут этой историей.
Mon fils est affecté d'une maladie héréditaire.
Мой сын болен наследственной болезнью.
Mon fils est affecté d'une maladie héréditaire.
У моего сына наследственная болезнь.
Il est affecté d'un cancer des testicules.
У него рак яичек.
La crise a immédiatement affecté notre pays.
Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
La crise a immédiatement affecté notre pays.
Кризис непосредственно затронул нашу страну.

Субтитры из фильмов

Kat, t'es affecté au barbelé ce soir.
Кат! Этой ночью тебя посылают на заграждения. - Где?
Ce jour-là, M. le professeur avait reçu une lettre dont le contenu. l'avait affecté.
Г-н профессор получил в тот день письмо. Его содержание. его очень взволновало.
Le rythme de production en sera affecté.
Темп работы пострадает от этого.
Freddie est très affecté.
Знаешь, для Фредди это было ударом.
Vous êtes un peu affecté et même ridicule, M. Korvo.
Вы очень самодовольны и довольно глупы, мистер Корво.
La boisson ne m'a jamais affecté.
Выпивка не берёт меня. Я никогда не пьянею.
Espèce de petit hypocrite sale, malveillant et affecté!
Да ведь вы позёр, злой, грязный, маленький лицемер!
Contagieux comme la lèpre, le fléau de la sorcellerie se répand, ici comme ailleurs. Mon frère Richard en a été affecté.
Как монеты передаются из рук в руки, так и колдовство.распространилось по всем странам и даже добралось до моего брата Ричарда.
Le départ de Madame l'a beaucoup affecté.
Отъезд мадам опечалил его.
Matsu était le tireur de pousse-pousse qui lui était affecté.
Мацу был рикшей, которого назначили генералу.
Veuillez nous décrire les changements qui ont affecté le droit pénal.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Le capitaine Bennett Marco, devenu major, était affecté aux services secrets de l'armée à Washington.
Капитана Беннета Марко, теперь майора, направили в Вашингтон на службу в военной разведке.
En plus, ça a affecté l'eau, nous n'en avons plus!
Целая схема сгорела до тла, и вдобавок из-за этого у нас теперь не будет воды!
C'est bien pourquoi je demande à lui être affecté.
От зтого я и прошу отправить меня в зтот отряд.

Из журналистики

Les événements et les forces structurelles ont cependant affecté la nature du système nord-coréen depuis 1991.
Однако, с 1991 года события и структурные силы оказывали влияние на природу Северокорейской системы и меняли ее.
Le monde étant affecté par les troubles dans le Golfe Persique et au Moyen Orient, ce sera peut-être une bonne chose; les intérêts nationaux des Etats-Unis et de l'Occident ne sont certainement pas les seuls à être important.
Для всего мира, страдающего от беспорядков в Персидском заливе и на Ближнем Востоке - возможно, это будет к лучшему. Конечно, имеют значение не только национальные интересы США и Запада.
Selon le ministre d'Etat de la santé au Bihar, le kala-azar a depuis lors affecté 12 000 personnes dans 30 districts et en a tué 408.
В соответствии с данными, приведенными министром здравоохранения штата Бихар, с тех пор лихорадкой дум-дум заболело 12000 человек в 30 округах, из которых 408 человек умерли.
La baisse des cours du pétrole et la perspective d'une période prolongée de faible inflation semblent également avoir affecté les anticipations d'inflation.
Вероятно, что падение цен на нефть и перспектива длительного периода низкой инфляции также повлияли на инфляционные ожидания.
Plus nos portfolios financiers sont diversifiés, plus grand est le nombre de personnes qui partagent les risques inévitables - et moins un individu sera affecté par un risque donné.
Чем более диверсифицированным является наш финансовый портфель, тем больше людей делят между собой неизбежные риски, и тем меньше отдельный человек подвержен любому конкретному риску.
Le Liban voisin, avec sa forte division entre sunnites et chiites, est déjà directement affecté.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Et le premier voisin affecté serait l'Europe.
И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа.
Sur ce plateau inférieur, le degré de coopération civile rapprochée est également important et est affecté par l'attrait qu'exerce le pays, autrement dit par son pouvoir d'attraction.
На этой нижней доске также очень важна степень тесного гражданского сотрудничества, на которое влияет привлекательность страны или мягкая сила.
Ce sont des éléments positifs importants dont il faut tenir compte lorsqu'on considère le ralentissement modéré qui a affecté les entreprises.
Это серьезные преимущества по сравнению с некоторой неповоротливостью бизнеса.
L'explosion qui a secoué Kouta, à Bali, vers minuit, le 12 octobre dernier a profondément affecté presque tous les aspects de la vie indonésienne.
Взрывы, потрясшие Куту (Бали) около полуночи 12-го октября прошлого года, серьезно повлияли на все аспекты жизни индонезийцев.
Mais en même temps que nous apportons une réponse à l'urgence humanitaire actuelle, nous ne devons pas perdre de vue les problèmes à long terme qui ont affecté la sécurité alimentaire ces dernières décennies.
Однако в процессе решения текущей гуманитарной катастрофы в результате повышения цен на продукты питания, мы не должны упускать из вида более долговременные проблемы, которые подорвали продовольственную безопасность за последние десятилетия.
Ce sentiment a fortement affecté son choix pour un successeur quand il décida de quitter son poste de Premier ministre.
Это оказало серьезное влияние на выбор его преемника, когда он решил уйти с поста премьер-министра.
CAMBRIDGE - Cette année marque le centième anniversaire d'un événement qui a transformé l'Histoire moderne, la Première Guerre mondiale qui a fait une vingtaine de millions de morts et affecté toute une génération de la jeunesse européenne.
В этом году исполняется сто лет событию, изменившему современную историю. Первая мировая война убила около 20 миллионов человек и сильно проредила целое поколение европейской молодежи.
Le fait que le chaos moyen-oriental et la crise ukrainienne n'aient pas affecté les marchés financiers ne doit pas susciter notre contentement.
Тот факт, что ни хаос на Ближнем Востоке, ни кризис в Украине, кажется, не затрагивают финансовые рынки, не должен усыплять нашу бдительность.

Возможно, вы искали...