affecter французский
возбуждать, прикинуться, прикидываться
Значение affecter значение
Что в французском языке означает affecter?
affecter
Перевод affecter перевод
Как перевести с французского affecter?
affecter французский » русский
Примеры affecter примеры
Как в французском употребляется affecter?
Простые фразы
Le manque de sommeil a commencé à m'affecter.
Недостаток сна стал сказываться на мне.
Субтитры из фильмов
J'allais ajouter. que j'ai réfléchi à la question, et que j'ai décidé. d'affecter les officiers supérieurs à des postes administratifs. et de faire travailler les sous-officiers.
Я собирался сказать: я обдумал всё это и решил. поставить майоров и тех, кто выше рангом, на административные посты. Так что работать будут только младшие офицеры.
S'il fallait affecter un policier à chacune de ces situations.
Ей богу, мадам, если бы мы приставляли по полицейскому к каждой ситуации.
Le froid ne peut pas affecter la chaleur de la flamme, monsieur.
Холод не может сделать огонь холодным, сэр.
Oui, je suppose c'est l'injustice qui vous dérange, et quand j'ai menacé de vous jeter hors du vaisseau, cela a dû vous affecter très profondément.
Да, я предполагал, что не справедливо вас обвинял, и когда я угрожал вам высадкой с корабля это подействовало на вас очень негативно.
Si. s'il ne s'agissait que de moi, je supporterais tous les ressentiments et les privations, mais penser que cela pourrait affecter la vie de la génération à venir.
Если бы. речь шла обо мне, все проще. Я способна вынести любые невзгоды. Но как подумаешь, что это повлияет на будущие поколения.
C'est mon devoir, que ça me plaise ou non, d'écouter les rapports, les observations, et même les spéculations, sur tout ce qui pourrait affecter la sécurité de ce vaisseau.
Моей обязанностью, приятной или нет, является в рассмотрение докладов, наблюдений, даже рассуждений, по любому предмету. представлющему потенциальную угрозу безопасности этого корабля.
Je vais l'affecter au hangar.
Я подготовлю хранилище.
Mais ça n'a pas dû trop affecter l'amateur que vous êtes.
Однако я не думаю, что это тебе сильно навредило.
On ne peut pas laisser une rumeur affecter le grand lancement.
Мы просто не можем позволить слухам распространяться.
Seul un système très sophistiqué pourrait l'affecter à cette distance.
Для воздействия на корабль на таком расстоянии необходима сложная система планетарной защиты.
Mais le coup qu'il a reçu à la tête a pu affecter gravement son comportement.
Скотти бы ничего подобного не сделал. Но тот удар по голове. Он мог нарушить все его ранние способы поведения.
Ca risque d'affecter notre pourcentage.
Процентное соотношение никуда не годится.
Conçu pour l'affecter.
Чтобы изменить его работу.
Ces deux-là commencent à vous affecter.
Они уже начинают на вас влиять.
Из журналистики
Il est donc facile de comprendre comment la croyance en de telles différences peut affecter le débat sur l'Irak.
Легко представить себе как вера в эти противоречия влияет на дебаты по поводы конфликта в Ираке.
Le feu des combats pourrait tout à fait affecter les centrales électriques extérieures aux sites nucléaires, perturber les lignes de transmission approvisionnant le réacteur, ou encore empêcher l'alimentation des générateurs de secours de la centrale.
Во время боя могут быть повреждены сторонние электростанции или линии электропередач, обслуживающие реактор, а также могут быть прекращены поставки дизельного топлива на станцию, которое необходимо для питания резервных генераторов.
De récents tests ont montré que des lumières vives ultraviolettes projetées autour des filets immergés découragent ces espèces sans affecter les prises de poissons.
Последние тесты показали, что освещение погруженных сетей ультрафиолетовыми фонарями отпугивает эти виды, не влияя на улов.
Les nouvelles réserves pétrolières du Brésil vont certainement affecter la géopolitique régionale.
Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику.
Comment alors le ralentissement des marchés émergents qui a pris naissance en Chine va-t-il affecter le marché de l'art contemporain?
Итак, как же замедление роста экономики развивающихся стран, исходящее от Китая, отразится на ценах на современное искусство?
Au lieu de se focaliser sur une légère baisse de la croissance aujourd'hui, les responsables chinois feraient mieux de se préoccuper du coup d'arrêt brutal qui pourrait l'affecter durant la deuxième partie du plan quinquennal.
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки.
Mais les actions que les banques centrales prennent aujourd'hui peuvent affecter les évolutions macro-économiques réelles à long terme, principalement par le biais de leur impact sur le cycle financier.
Однако действия, которые на сегодняшний день предпринимают центральные банки, могут повлиять на реальное макроэкономическое развитие в долгосрочной перспективе, в первую очередь через их влияние на финансовый цикл.
Les investisseurs ont réagi aux taux d'intérêt proches de zéro par des ajustements inédits dans leur manière d'affecter les actifs.
Ответом инвесторов на почти нулевые процентные ставки стали беспрецедентные изменения в порядке размещения активов.
Elle fournit un ensemble de noms de maladies et de codes numériques pour affecter et suivre les services et dépenses en matière de santé.
МКБ - это сборник названий болезней и их цифровые коды, использующиеся при выделении средств и контроле расходов на здравоохранение.
Et même une amélioration temporaire de l'éducation pourrait affecter de manière permanente le niveau et la distribution des savoirs sur le marché économique.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.
Certaines de ces pressions ont pu filtrer et affecter les politiques de la BCE.
Возможно, политическое давление влияет на решения, принимаемые Европейским центральным банком.
Nous savons en effet combien le stress peut affecter l'état de santé d'un individu.
Здоровье, как известно, связанно со стрессом.
Ces règles inutilement strictes en matière de données sont vouées à affecter les entreprises européennes dans une mesure disproportionnée.
Излишне строгие правила о данных будут непропорционально ухудшать европейские компании.
Groupes de réflexion, lobbies et autres régulateurs nationaux n'ont pas tardé à tenter d'influencer les efforts de Hill, et à s'attaquer à la moindre initiative susceptible d'affecter leurs intérêts.
Аналитические центры, лоббистские группы и национальные регуляторы не теряли времени пытаясь повлиять на усилия Хилла и какие-либо иные инициативы, которые могут повредить их интересам.
Возможно, вы искали...
affecter à |
affectionner |
affect |
affectable |
affecté |
affectueux |
affectuel |
affectons |
affections |
affection |
affectif |
affections cardiovasculaires