ajoute французский

Значение ajoute значение

Что в французском языке означает ajoute?

ajoute

(Belgique) (Picardie) (Nord et Pas-de-Calais) Annexe, supplément, quelque chose que l’on rajoute après coup.  Il y a des ajoutes à mettre à ce texte.  Nous devons encore faire des ajoutes à cette maison.  Cette ajoute du XVIe siècle rompt l’unité de la façade, mais elle en fait ressortir en même temps les dimensions et l’étrange disposition.

Примеры ajoute примеры

Как в французском употребляется ajoute?

Простые фразы

Ajoute le sucre au thé.
Положи сахара в чай.
Ajoute le sucre au thé.
Положи сахар в чай.
Le thé est trop fort. Ajoute de l'eau.
Чай слишком крепкий. Подлей воды.
Le thé est trop fort. Ajoute de l'eau.
Чай слишком крепкий. Добавь воды.
Ajoute un peu de lait.
Добавь немного молока.
Le thé est trop fort. Ajoute un peu d'eau.
Чай слишком крепкий. Добавь немного воды.
Ajoute plus de sel dans la soupe.
Добавь ещё соли в суп.
Je ne les ajoute pas.
Я их не добавляю.
Je n'ajoute personne à ma liste d'amis.
Я никого не добавляю в свой список друзей.
Je n'ajoute personne à ma liste d'amis.
Я никого не добавляю в друзья.
Ajoute l'oignon.
Добавь лук.
Ajoute l'oignon.
Добавь репчатый лук.
Je n'ajoute jamais de sucre à mon café.
Я никогда не кладу в кофе сахар.

Субтитры из фильмов

J'ajoute qu'il a de l'esprit.
К тому же интелигент.
Je retiens 6, j'ajoute 15.
Шесть пишем, пятнадцать в уме.
Oui, mais ça ajoute des muscles à des endroits étranges.
Да, но от этого могут вырасти мускулы на забавных местах.
Les détaillants voulaient que j'y ajoute un point d'interrogation.
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
On ajoute le rhum en dernier?
Вы взбивали белок перед добавлением рома?
Parfois on ajoute des accessoires.
Некоторым нравятся подобные дополнения к костюмам.
Je pense que notre pays s'affaisse sous le joug, il pleure, il saigne, chaque jour nouveau ajoute une plaie à ses blessures.
Вопит, исходит кровью; каждый день Приносит раны новые.
Don Michele m'a pris, mais lui, il prend tout! Ajoute-les aux autres.
Но меня взял дон Микеле Джентили, потому что ему не хватало рабочих рук.
Maintenant, ajoute des ailes.
А теперь еще крылья добавь.
Non, ça ajoute de l'entrain au travail.
Нет-нет. Даже работать начинаешь энергичнее.
Et j'ajoute ceci en prime.
Подарок фирмы.
Bonheur divin! - Voilà qui nous ajoute du courage.
Вот так радость свет!
L'emplacement du pont a été choisi à la hâte. et j'ajoute qu'il est incorrect.
Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно. и, должен добавить, неверно.
Surtout si l'on ajoute à cela la fleur dans le frigo, le manteau dans la caisse du violoncelle et, plus important, l'indice sur-le-ventre-sur-le-dos.
Особенно если добавить сюда цветок в холодильнике,...шубку в футляре от виолончели и, самое главное, твой живот.

Из журналистики

Le choix de la Libye pour présider la Commission des droits de l'homme de l'ONU ajoute l'insulte au préjudice.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
A cela s'ajoute le fait que l'empreinte économique de la Chine se répand rapidement à travers l'Asie et au reste du monde.
Кроме того, экономическое влияние Китая стремительно распространяется не только в Азии, но и по всему миру.
Selon la théorie économique néoclassique qui a prévalu en Occident durant un siècle, chaque compensation que reçoit l'individu reflète la contribution sociale marginale de celui-ci, la valeur qu'il ajoute à la société.
Неоклассическая экономическая теория, доминирующая на Западе уже целый век, говорит о том, что вознаграждение каждого отдельного человека является следствием его собственного социального вклада - т.е. того, что он даёт обществу.
La bévue de Vajpayee s'ajoute à l'erreur faite par Nehru en 1954 en acceptant implicitement, par l'accord du Panchsheel, l'annexion du Tibet par la Chine, sans chercher à obtenir la reconnaissance de la frontière indo-tibétaine en vigueur à l'époque.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
La persécution bulgare ajoute à l'angoisse et à l'injustice qui s'abattent sur Hadjiev et sa famille.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Les énormes baisses d'impôt et la hausse considérable des dépenses militaires ont favorisé une augmentation faramineuse des importations, ce qui a engendré un déficit commercial considérable qui s'ajoute aux problèmes budgétaires de l'Amérique.
Крупномасштабное снижение налогов и повышение военных расходов способствовало громадному увеличению импорта, и по этой причине слабое финансовое положение Америки усугубляется теперь еще и зияющим торговым дефицитом.
C'est donc dans ces circonstances - auxquelles s'ajoute une situation désastreuse des droits de l'homme et humanitaire en Corée du Nord - que Madame Park a exposé sa vision pour une Corée unifiée.
В этих условиях - в дополнение к тяжелой ситуации в сфере прав человека и при текущей гуманитарной обстановке в Северной Корее - Пак изложила свое видение объединенной Кореи.
L'élargissement fiscal comporte toujours des risques, car il ajoute à la dette et augmente la probabilité des dangers.
Фискальное расширение всегда связано с риском, поскольку оно прводит к увеличению задолженностей и чревато опасностями в будущем.
Si l'on y ajoute la croissance rapide de la capacité manufacturière chinoise, tout est en place pour un nouveau cycle de déséquilibres mondiaux.
Если это скомбинировать с быстрым ростом объема производственных мощностей, это может привести к новому мировому дисбалансу.
Cela ajoute à leur complexité et à leur coût, et en aggrave l'inefficacité.
Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность.
Du point de vue fiscal, c'est peut-être irresponsable (si on y ajoute les décisions de baisse d'impôt, c'est sûrement irresponsable), mais à court terme, c'est un sacré coup de fouet pour stimuler la demande.
Это может быть безответственным в финансовом отношении (вместе с запланированным на будущее сокращением налогов это определенно безответственно), но в ближайшем времени это обеспечивает огромный стимул для спроса.
Cette situation, à laquelle s'ajoute une diminution de la demande, constitue le mélange adéquat pour engendrer un malaise économique.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
Il s'agit là d'un sérieux désavantage concurrentiel, qui s'ajoute au préjudice attaché au fait d'opérer à plus grande distance du centre de gravité économique de l'UE.
Это действительно сильно неконкурентноспособно, если добавить к уже имеющемуся наказанию быть на большом расстоянии от центра экономического притяжения ЕС.
Si l'on ajoute à cela le déclin de la production des économies avancées, on voit comment les pays émergents souffrent à la fois du coût plus élevé du crédit et de la baisse de la demande de leurs exportations.
Добавьте к этому спад объёма производства в развитых странах, и можно будет увидеть, насколько развивающиеся страны страдают сегодня от более высокой стоимости кредитов и от снижения спроса на экспорт.

Возможно, вы искали...