ajouter французский

добавить, добавлять

Значение ajouter значение

Что в французском языке означает ajouter?

ajouter

Mettre en plus.  Ce passage a été ajouté à ce livre.  Il a ajouté de nouveaux legs à son testament.  Si on ajoute 1 à 2 on obtient 3. Dire en plus.  Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :  Puis comme pour l’accabler ou le pousser à y renoncer, elle ajoutait que grand-père ne serait pas fier de le voir courir, à bout de souffle derrière les camions à ordures et de ramasser les déchets des « gaouris ».  J'y ai pensé. Bonne chance, amigo ! Et à la prochaine, ajouta-t-il tandis que les frères Knight s'engouffraient dans le 4x4 sans plus attendre. (Intransitif) Augmenter.  Elle n'était pas amoureuse, mais elle aimait paraître avec le bel Italien qui exhibait sa fortune de manière un peu ostentatoire et démontrait un dilettantisme ajoutant à son charme.  Discuter de cela ne fait qu’ajouter au malaise. (Absolument) Amplifier par des circonstances inventées.  Ajouter au conte, ajouter à la lettre, (Pronominal) S’additionner.  Dire en plus.

Перевод ajouter перевод

Как перевести с французского ajouter?

Ajouter французский » русский

добавить

Примеры ajouter примеры

Как в французском употребляется ajouter?

Простые фразы

Peut-être que je devrais aussi ajouter des phrases sans traduction? C'est une façon très rapide d'améliorer la popularité de sa langue.
Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.
Il n'y a pas de raisons d'ajouter de l'huile sur le feu.
Незачем подливать масла в огонь.
Combien dois-tu ajouter à dix-sept pour obtenir soixante?
Сколько надо прибавить к семнадцати, чтобы получилось шестьдесят?
Je n'ai rien à ajouter.
Мне нечего добавить.
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
Мне больше нечего добавить.
Merci de m'ajouter en tant qu'ami.
Добавь меня, пожалуйста, в друзья.
Merci de m'ajouter en tant qu'ami.
Добавьте меня, пожалуйста, в друзья.
Ça ne fait qu'ajouter de l'huile sur le feu.
Это только подливает масла в огонь.
Je suis en train d'ajouter les touches finales.
Я добавляю последние штрихи.
Ne criez pas sur un enfant qui pleure. Cela ne ferait qu'ajouter de l'huile sur le feu.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.
Veuillez ajouter un peu plus de lait à mon thé, je vous prie.
Добавьте ещё немного молока мне в чай, пожалуйста.
Je vais maintenant ajouter la touche finale.
Сейчас я добавлю последний штрих.
As-tu quelque chose à ajouter?
Тебе есть что добавить?
As-tu quelque chose à ajouter?
У тебя есть что добавить?

Субтитры из фильмов

Je devrais ajouter que le professeur Bulwer enseignait à ses élèves les cruelles habitudes des plantes carnivores.
Я записал, что в один из тех дней профессор Бульвер демонстрировал своим ученикам страшный вид плотоядных растений.
Il n'y a plus rien à ajouter.
Мне кажется, здесь больше нечего обсуждать.
Molly doit y ajouter des œufs, je pense.
По-моему, Молли кладет в него яйца или что-то еще.
Il n'y a rien à ajouter.
Полагаю, добавить тут нечего.
Je pense qu'il n'y a rien a ajouter.
Что ж, тогда говорить больше не о чем.
Bien. je n'ai rien a ajouter.
Что ж, пожалуй, мне больше нечего сказать.
J'ai assez d'ennuis avec toi sans y ajouter ta mêre.
У меня мало неприятностей с вами? Зачем мне здесь Ваша мать?
Qu'as-tu à ajouter?
Что еще?
Je dois ajouter qu'elle marche très bien.
И могу сказать, что вполне неплохо справляюсь.
Ça va ajouter de la beauté à la consécration.
А так будет куда красивее.
Inutile d'ajouter qu'un homme avec mon passé. qui décide d'avoir des enfants aussi tardivement. n'a que ce qu'il mérite.
Следует добавить, что человек, который прожил такую жизнь, как моя, и который в первый раз обратил внимание на семью в моем возрасте, заслуживает всего, что получает.
Elle n'a rien à ajouter à la description, mais elle se souvient de son chapeau.
Нет, она ничего не может добавить к нашему описанию. Но она помнит его шляпу.
Nous n'avons rien à ajouter.
Мне больше нечего сказать.
Tu dois ajouter quelque chose qui comble ton humour pervers.
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.

Из журналистики

L'absurdité ici consiste à considérer que toute aide internationale devrait venir s'ajouter aux réserves.
Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы.
Les pays pourvoyeurs d'aide veulent voir les sommes attribuées pour le financement d'écoles ou d'hôpitaux être attribuées aux écoles et aux hôpitaux : ils ne veulent pas le voir s'ajouter aux réserves de la nation.
Ведь выделяющие помощь страны хотят видеть, что их деньги, предоставленные для финансирования школ или учреждений здравоохранения, были потрачены на школы или на здравоохранение, они не хотят видеть, как эти деньги добавляются к государственным резервам.
La semaine dernière, le FMI a formellement recommandé de l'ajouter au panier de devises qui détermine la valeur de son Droit de tirage spécial (DTS).
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
À ce programme classique, les Européens devraient ajouter l'Afrique, les changements climatiques et la réforme de l'ONU et du système commercial international.
К этой общей программе работы европейцы должны добавить Африку, изменение климата и реформу ООН и мировой системы торговли.
Étant donné les états de service des États-Unis depuis que cette doctrine a été formulée, il faut y ajouter un autre critère : les principaux bénéficiaires de l'intervention militaire ne sont pas les ennemis mortels des États-Unis.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Cela revient à ajouter une puissance de production équivalente à un quart de l'économie indienne, et ce chaque année.
Это составляет дополнительный прирост производства, равный четверти экономики Индии, - и такой прирост наблюдается каждый год.
Un choc de sécurité régionale et mondiale causée par une guerre asymétrique pourrait ajouter encore aux problèmes de l'économie mondiale, et provoquer une diminution supplémentaire des exportations.
Региональный и глобальный шок безопасности, вызванный асимметричной войной, может добавить неприятностей мировой экономике, приводя к еще большему снижению экспорта.
Qu'un petit parti centriste ait envisagé, suite à une décision judiciaire, de faire reporter les élections n'a fait qu'ajouter à la confusion habituelle.
То, что в этот раз небольшая центристская партия смогла добиться от судов отсрочки выборов, является всего лишь новым элементом привычной неразберихи.
On pourrait y ajouter une politique du logement qui résolve enfin la crise des saisies immobilières.
Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке.
La tâche incombe maintenant au Japon et à l'Inde d'ajouter un contenu stratégique concret à cette relation.
Теперь перед Индией и Японией стоит задача добавить надежное стратегическое содержание в их связи.
Tenir compte des dépenses supplémentaires pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ou pour s'adapter au changement climatique pourrait ajouter 170 milliards chaque année au coût des besoins en infrastructure de ces pays.
Факторинг в дополнительных расходах на сокращение выбросов парниковых газов или адаптации к изменению климата в этих странах может добавить 170-220 млрд долларов в год к стоимости их инфраструктурных потребностей.
L'Agence Internationale de l'Energie Atomique prévoit la construction d'au moins 90 réacteurs nucléaires supplémentaires d'ici 2030, qui viendront s'ajouter aux 437 déjà opérationnels aujourd'hui.
Международное агентсво по атомной энергии ожидает, что как минимум 90 дополнительных ядерных реакторов присоединятся к уже работающим 437 реакторам во всем мире к 2030 году.
Mais un grand nombre d'informations ne font qu'ajouter du bruit.
Однако большая часть всей этой информации - просто шум.
Ceci vient s'ajouter à de nombreuses autres charges financières prélevées au niveau local.
И это в добавление ко многим другим видам денежных поборов, взыскиваемых на местном уровне.

Возможно, вы искали...