aléatoire французский

случа́йный, случайный

Значение aléatoire значение

Что в французском языке означает aléatoire?

aléatoire

Qui se produit par hasard.  Un phénomène aléatoire. (Probabilités) Se dit d'une expérience dont l'observateur est dans l'impossibilité de prédire le résultat. (Par extension) Qui est soumis aux aléas.  La navigation sur la côte Est du Groenland est considérée à juste titre comme une des plus protéiformes et aléatoires ; […].  Cette pratique n'est pas acceptable car elle sous entend que les gâchées seront réhomogénéisées dans la bétonnière portée (une gâchée sèche pouvant compenser une gâchée humide), ce qui est tout à fait aléatoire. (Droit) Qualifie un contrat dont les effets dépendent d’un événement incertain.  Les assurances, les prêts à la grosse aventure sont des contrats aléatoires.  Un pêcheur qui vend d’avance son coup de filet fait une vente aléatoire.

Перевод aléatoire перевод

Как перевести с французского aléatoire?

Примеры aléatoire примеры

Как в французском употребляется aléatoire?

Субтитры из фильмов

Je ne peux pas accepter l'idée que ces phénomènes aient été. aléatoire ou normal.
Я не могу согласиться с идеей, что все эти явления были либо случайностью, либо возникли естественным путём.
C'est plus aléatoire que la route que nous suivons.
Потому что он гораздо опаснее.
Est un élément aléatoire.
И Маккой.
Le génie vulcain semble si aléatoire maintenant que sa vie est en jeu.
Вулканские техники мысли кажутся мне такими ненадежными, когда жизнь Спока в опасности.
Dans un monde imprévisible. où tout changerait de manière aléatoire ou complexe. nous ne pourrions rien expliquer.
А если бы мы жили в непредсказуемом мире, где все меняется случайным и очень сложным способом, мы не смогли бы ничего открыть.
L'évolution est un processus aléatoire. Elle produirait ailleurs des créatures ne ressemblant à rien de connu.
Случайный характер эволюционного процесса должен был породить существа, сильно отличающиеся от тех, что мы знаем.
La sélection naturelle est un processus aléatoire.
Мутации и естественный отбор - это в сущности случайные процессы.
Je recommande une approche vectorielle aléatoire pour éviter qu'ils ne nous poursuivent.
Я бы рекомендовал использование тактики случайно изменяемого вектора курса при сближении с целью. Это дает наивысшие шансы избежать какого бы то ни было преследования.
Il s'établit dans les connexions synaptiques existantes et les réoriente de manière aléatoire.
Он проникает внутрь нервных волокон и затем влияет на передачу информации.
Voilà exactement le genre de merde aléatoire nous ne devons pas!
Это то самое случайное дерьмо, которое нам не нужно!
Perte aléatoire, bébé!
Это были торговые издержки, детка!
Parfois, l'implant ne prend pas. Ils se conduisent de façon aléatoire au réveil.
Если внедрение не срабатывает, то после пробуждения они ведут себя неустойчиво.
L'expert dit que c'est un PX-73, un émetteur aléatoire, il paraît.
Эксперты безопасности сказали, что это что-то вроде передатчика ПХ-73, все, что я знаю.
C'était censé être aléatoire, et quand ça a cessé de l'être, les choses se sont gâtées.
Типа того. Все должно было быть случайно. И когда стало неслучайным, все пошло наперекосяк.

Из журналистики

L'accès à ces avancées médicales susceptible de sauver des vies demeure cependant aléatoire dans les pays moins bien nantis, là où résident aujourd'hui la majorité des patients atteints du cancer.
Однако в странах со средним и низким уровнем доходов, где наблюдается наибольшее количество онкологических больных, доступ к спасению сегодня по-прежнему остается иллюзией.
Les données nécessaires sont généralement recueillies par le biais d'une enquête auprès d'un échantillon aléatoire de population.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения.
Alors que la perspective de croissance reste aléatoire dans beaucoup de pays, la mise en œuvre dès maintenant de politiques appropriées permettant à plus de femmes d'entrer dans la vie active peut se révéler d'un grand secours.
Политика, поощряющая занятость женщин, может быть особенно полезна сейчас, когда перспективы экономического роста во многих странах выглядят сомнительными.
Les institutions sont mises à terre, les droits de propriété sont remis en question et un effort de redistribution aléatoire et encore plus corrompu est en route.
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения.
La nature nous semble parfois complexe, aléatoire et difficile.
Природа может казаться сложной, случайной, и запутанной; и она может нанести нам удар, просто как, симметрично и красиво.
D'après la théorie traditionnelle, les marchés tendent à s'équilibrer, fonctionnent sans discontinuer par segments de prix et des déviations surviennent de manière aléatoire.
Согласно традиционной теории рынки стремятся к равновесию, функционированию без каких либо разрывов в изменении цен, а также к тому, что отклонения происходят случайным образом.
A l'inverse, les sociétés démocratiques doivent être liées par des liens plus solides qu'un regroupement aléatoire.
Демократические общества, по сравнению с этим, должны иметь гораздо более сильные связи, чем какая-то случайная группировка.
Les patients étaient répartis de façon aléatoire dans des groupes soumis à l'acupuncture et au traitement d'usage ou dans des groupes témoins recevant uniquement le traitement d'usage.
Пациентов произвольно распределили между группой, получающей лечение иглоукалыванием наряду с традиционным лечением, и контрольной группой, получающей только традиционное лечение.
Plutôt que de permettre des enquêtes sur les prix sur un échantillon aléatoire d'emplacements (ce qui est nécessaire pour la précision), la Chine a limité la collecte de données à quelques zones urbaines.
Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.

Возможно, вы искали...