ambigu французский

двусмысленный, двусмы́сленный, двузначный

Значение ambigu значение

Что в французском языке означает ambigu?

ambigu

Qui peut être compris dans deux sens.  Réponse ambiguë.  Paroles ambiguës.  Parler en termes ambigus.  Des signes ambigus.  Des preuves ambiguës.  Les oracles étaient souvent ambigus. (Par extension) Qui, par manque de précision, peut désigner plusieurs choses.  L’appellation « jambon d’Aoste » était ambiguë car il y a deux villes de ce nom qui en produisent, une en Italie et une en France. Un règlement a résolu ce problème.  Le rôle quelquefois ambigu de certaines coopératives forestières en matière de commercialisation a souvent été source de conflits. Qui réunit deux qualités, deux natures opposées.  Caractère ambigu.  Façon de vivre ambiguë.

ambigu

Mélange de choses opposées.  Cette femme est un ambigu de prude et de coquette. (Désuet) Repas où l’on servait à la fois les viandes et le dessert.  N’importe, Zéphyrine, il ne faut pas oublier que M. Nivières est jeune et qu’il peut avoir encore faim, au moment de s’endormir. Faites-lui mettre un ambigu dans son appartement.

Перевод ambigu перевод

Как перевести с французского ambigu?

Примеры ambigu примеры

Как в французском употребляется ambigu?

Простые фразы

C'est ambigu.
Это звучит двусмысленно.
C'est ambigu.
Тут не одно значение.
C'est ambigu.
Это неоднозначно.

Субтитры из фильмов

Pourquoi un verdict si ambigu?
Почему они просто не сказали, что он не виновен?
En tant que défenseur de la libre entreprise, je me suis retrouvé dans un conflit ambigu de principes.
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении, Он не платил гонорары.
Le geste du sodomite est le plus absolu pour ce qu'il contient de mortel pour la race humaine et le plus ambigu parce qu'il accepte les normes pour les enfreindre.
Один момент Занятие содомией предпологает вымирание человека, как вида. Сомнительно принятие социальных, стандартов при нарушении их.
Je pensais à quelque chose de plus ambigu.
Знаете, я думал скорее о чем-то многозначном.
Le sexe est ambigu et toujours équivoque.
Пол двусмысленен и неопределён. Это часть, что кажется целым.
Il n'est rien d'ambigu ou de vain, pour moi, dans mes jours.
Нет ничего двусмысленного или напрасного, для меня, в своё время.
Sur un épouvantail elle fera peur aux corbeaux ou sera éparpillée en témoignage ambigu d'une obscure allégorie.
Она может болтаться на пугале и разгонять ворон. Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории.
Un type ambigu.
Сомнительный тип!
Si c'est elle, cesse d'être ambigu!
Лора или я. И если это она, больше никакой двусмысленности.
Le contenu du message est, au mieux, moralement ambigu.
Содержание послания в лучшем случае сомнительно.
On a rarement vu un cas moins ambigu.
Редко попадаются такие однозначные дела.
C'était très flou et ambigu.
Это было нечто темное и неопределенное.
Garder le silence n'a rien d'ambigu, Dominic.
Молчание не двусмысленно, Доминик.
Mais quand c'est ambigu, que rien n'est réglé, ça fait mal.
Но если ты оставляешь всё как есть, и ничего не становиться ясно, то от этого больно.

Из журналистики

Il est vrai qu'un zèle excessif à dénoncer Israël et des comparaisons abusives entre la violence israélienne et les meurtres de masses commis par les nazis traduisent le besoin ambigu de se décharger d'un sentiment de culpabilité.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
Dans un pays qui est très ambigu à l'égard des femmes, - avec des attitudes très contradictoires, allant de l'adoration de la puissante déesse Durga au meurtre de jeunes mariées innocentes - un tel geste est de toute première importance.
В стране, где отношение к женщине бывает крайне противоречивым - от поклонения могущественной богине Дурге до убийства невинных юных невест - такие жесты могут иметь очень большое значение.
Il n'est pas difficile ni ambigu de comprendre les intentions des leaders iraniens, contrairement à ce que certains semblent croire.
Понять намерения руководителей Ирана не настолько сложно, и они не кажутся такими неопределенными, как некоторые полагают.
En d'autres termes, des parties du cerveau et des processus émotionnels différents sont impliqués dans un contexte ambigu.
Другими словами, в условиях неопределенности участвуют разные части мозговых и эмоциональных дорожек.
Pourtant ces exemples clairs s'effacent rapidement dans un éventail de cas ambigu et contestable, tel ques la crainte exprimée par Israël face au réacteur nucléaire iraquien d'Osirak en 1981.
Однако эти недвусмысленные примеры быстро теряются на фоне целого ряда сомнительных и спорных случаев, таких как опасения Израиля относительно ядерного реактора Осирак в Ираке в 1981 году.
L'engagement du gouvernement soudanais vis-à-vis du CPA a toujours été ambigu.
Приверженность правительства Судана к выполнению обязательств мирного соглашения всегда была сомнительной.

Возможно, вы искали...