ami | admis | miss | mise

amis французский

друзья́, друзья

Значение amis значение

Что в французском языке означает amis?

amis

Langue austronésienne parlée dans l’est et le sud de Taïwan par les Amis.

Перевод amis перевод

Как перевести с французского amis?

amis французский » русский

друзья́ друзья

Примеры amis примеры

Как в французском употребляется amis?

Простые фразы

Combien d'amis proches est-ce que tu as?
Сколько у тебя близких друзей?
Je suis allé boire une bière avec des amis.
Я пошёл выпить пива с друзьями.
Tous mes amis sont invités ici.
Все мои друзья приглашены сюда.
Je n'ai pas d'amis à qui parler.
У меня нет друзей, с которыми я мог бы поговорить.
Les ennemis d'hier peuvent être les amis de demain.
Вчерашние враги завтра могут стать друзьями.
Les amis doivent s'entraider. Dis-moi ce qui ne va pas.
Друзья должны помогать друг другу. Скажи мне, что не так.
Dis bonjour à tes amis.
Поздоровайся со своими друзьями.
Dis bonjour à tes amis.
Передавай привет своим друзьям.
Dis bonjour à tes amis.
Передай привет друзьям.
Mais ses amis l'appellent Ken.
Но друзья зовут его Кен.
Mais ses amis l'appellent Ken.
Но друзья зовут его Кеном.
J'ai emprunté le tournevis à l'un de mes amis.
Я одолжил отвёртку у одного своего друга.
Tous mes amis aiment les jeux vidéo.
Все мои друзья любят компьютерные игры.
J'ai peu d'amis ici.
У меня здесь мало друзей.

Субтитры из фильмов

Lisa. qui dit à ses amis d'aller se faire voir et qui fume de la coke aux toilettes avec un parfait étranger.
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем.
Mes amis m'appellent Woody. j'ai laissé tomber un ami. sèchement.
Для друзей - Вуди. Я попал сюда из-за того, что два года назад я подвёл своего друга. очень сильно.
Je ne vais pas revenir à une vie ou un travail que j'aime ou une famille ou des amis ou même un ex petit ami, et j'ai compris que tu étais triste à cause de ça.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Bons amis.
Хорошие друзья.
On est amis. On va aller au ciné en tant qu'amis.
Мы друзья.
On est amis. On va aller au ciné en tant qu'amis.
Мы друзья.
Mes amis trompettistes disent que c'est le meilleur petit bar à jazz en ville.
Мой друг хвастался, что это самый лучший маленький джаз бар в городе.
Mais avant que je retourne au boulot, je vais juste regarder ce que mes amis ont fait.
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья. Инстаграм!
On était amis bien avant de rencontrer cette table.
Мы были твоими друзьями, даже когда не знали об этом столе.
Tes amis viennent tout le temps en parler ici.
Твои друзья вечно говорят об этом, когда заходят.
Je déteste mes amis.
Боже, ненавижу своих друзей.
Les amis de Nucki lui proposent une virée.
Приятели Нуки зашли позвать его кутить.
Il y a quelques plaisantins parmi mes amis qui voudront te jouer des tours.
Среди моих друзей есть пара шутников, любящих всяческие сумасшедшие проделки.
Non, mes amis.
Деньги не сделают вас счастливыми, а счастье никогда не принесет вам денег.

Из журналистики

Les gouvernements islamistes qui ont émergé à la suite de la chute des régimes fantoches de l'Amérique sont désormais les amis d'un empire iranien nucléaire.
Исламистские правительства, которые возникли из павших американских марионеточных режимов, не являются друзьями иранской ядерной империи.
Sa politique palestinienne imprudente a fait perdre beaucoup d'amis à Israël au sein de la communauté internationale, et plus encore dans le Moyen-Orient arabe.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
Il pensait que ses vieux amis empiristes de l'administration Ford étaient de retour aux rênes.
Он считал, что к власти снова пришли его друзья-реалисты из администрации Форда.
Nous Européens ne pouvons nous permettre de tourner le dos à nos amis arabes de l'autre coté de la Méditerranée.
Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря.
Un étrange portrait du président américain commença à apparaître au cours de discussions entre les membres de l'administration, leurs amis et les amis de leurs amis.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
Un étrange portrait du président américain commença à apparaître au cours de discussions entre les membres de l'administration, leurs amis et les amis de leurs amis.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
Un étrange portrait du président américain commença à apparaître au cours de discussions entre les membres de l'administration, leurs amis et les amis de leurs amis.
Странная картина складывалась о Буше из разговоров с людьми, занимающими высокие посты в администрации, с их друзьями и с друзьями их друзей.
Recréer le traditionnel consensus des deux grands partis autour de la politique étrangère ferait aussi des USA un partenaire bien plus prévisible pour ses amis et alliés dans le monde.
Работа по восстановлению традиционной двухпартийной согласованной внешней политики также бы сделала США более предсказуемым партнером для друзей и союзников во всем мире.
La diplomatie fut inventée justement pour permettre d'établir des liens avec les adversaires, et non avec les amis.
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Personne n'a besoin d'immunité diplomatique pour parler avec ses amis.
Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Ces problèmes reflètent la politique économique de M. Ianoukovytch, qui n'avait qu'un seul objectif : s'enrichir lui et sa famille, ainsi que quelques-uns de ses amis.
Эти проблемы являются отражением экономической политики Януковича, имевшей одну цель: обогащение его лично, его семьи и кое-кого из его приятелей.
Depuis 2010, les marchés publics sont fermés et Ianoukovytch distribue tout simplement les contrats publics à ses amis et à ses acolytes à deux fois le prix du marché.
С 2010 года упорядоченное государственное распределение прекратилось, и Янукович просто раздавал государственные контракты друзьям и приспешникам по цене вдвое больше рыночной.
Que ce soit pour assister à un match de cricket, ou faire des achats, ou visiter des amis ou leur famille - l'Inde est fière d'être une société ouverte, une économie ouverte.
Будь то для посещения матча по крикету, будь то за покупками, будь то для встречи с друзьями и членами своих семей - Индия гордится, что является открытым обществом, страной с открытой экономикой.
BRUXELLES - Nul n'ignore ce dicton bien souvent utilisé dans l'interprétation des relations internationales, selon lequel les ennemis de mon ennemi seraient mes amis.
БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.

Возможно, вы искали...

ami