mont | amant | monte | monté

amont французский

верховье

Значение amont значение

Что в французском языке означает amont?

amont

Côté d’où vient un cours d’eau, sa partie supérieure opposée à la partie inférieure qu’on appelle aval.  Pays d’amont, pays en amont : pays situé dans le haut du fleuve, de la rivière.  Vent d’amont : se dit, sur les côtes où la terre est orientée vers l’est, de tout vent qui souffle de l’un des points compris entre le nord-est et le sud-est, passant par l’est.  Elle est évoquée quotidiennement à partir de « l’amont » et de « l’aval » du cours d’eau voisin. (Fauconnerie) En l’air.  Mettre l’oiseau amont : le jeter, lui donner l'envol.  Tenir amont : se dit de l’oiseau quand il se tient en l’air en attendant qu’il découvre le gibier. Avant.

Перевод amont перевод

Как перевести с французского amont?

amont французский » русский

верховье

Примеры amont примеры

Как в французском употребляется amont?

Субтитры из фильмов

En amont, tout est nettoyé.
Там, сзади, все просто вычищено и ничего ценного не найти.
En amont, tu as passé une érablière.
Вы проплываете мимо кленовой рощи.
Regarde sur l'autre rive, je vais voir en amont.
Ты проверь вокруг реки. А я пройду по течению.
En amont.
Там наверху.
Avez-vous vu le fleuve en amont des chutes?
Когда-нибудь видели реку над водопадом?
Aux réservoirs de naphte, il faut vos? Votre Altesse, en amont du fleuve.
О резервуарах с нефтью. направить вверх по течению реки.
Il y a des gardes. ce qui veut dire que vous devrez descendre le matériel en amont. Il faudra construire un radeau.
У них явно есть дозорные на мосту, так что придётся подвозить взрывчатку вниз по реке, а, значит, нужно строить плот.
Il faut chercher en amont!
Дальше надо!
Sur ce plan, la voie latérale de Grant bifurque à 5 km en amont.
Из карты следует, что железная дорога Гранта расходится в трех милях отсюда.
A 4 km en amont de la riviére, il y a trois caisses de fusils et une de munitions, derriére un buisson.
Примерно в двух милях отсюда, около реки. вы найдете три ящика винтовок. и один ящик патронов, все спрятано в кустах.
Ils ont trouvé un morceau du canoë vert en amont, c'est ça?
Они нашли обломок зеленого каноэ, так ведь? Вверх по течению, и ты испугался.
Je crois qu'ils ont trouvé l'autre canoë plus en amont que ce qu'on a dit.
Эд, думаю они нашли другое каноэ. вверх по течению, выше того места, где мы сказали.
J'ignorais que le pire endroit du monde m'attendait, à des semaines, en amont d'une rivière, serpentant à travers la guerre comme un câble électrique, branché directement sur Kurtz.
Я летел в самое ужасное место на земле, но пока не знал об этом. Расстояние марш-броска в несколько недель через джунгли, сотни километров вдоль реки - линия огня, точно оголённый провод, который засунули в розетку.
On conduit un pitaine vers l'amont, mais il nous a pas dit où.
Мы везём вверх по реке капитана Уилларда. Получается, не зря взяли его с собой.

Из журналистики

Contrecarrer cet état des choses exige de la direction du FMI qu'elle ait la volonté d'agir en amont, au niveau des recrutements, affectations et promotions de son personnel.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Si nous entendons atteindre nos objectifs climatiques, il nous faut promouvoir le dialogue autour des mesures politiques nécessaires, en amont et en aval de la conférence de Paris sur les changements climatiques.
Мы можем помочь достижению наших климатических целей, способствуя диалогу относительно политических мер, которые надо принять как до, так и после конференции по изменению климата в Париже.
Les secteurs à la valeur ajoutée et les fonctions intervenant en amont et en aval de l'industrie de transformation vont aussi prospérer.
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать.
Pourtant, dans un nouveau contexte de pénurie, des infrastructures en amont de cours d'eaux internationaux peuvent avoir un impact sur la qualité de l'eau ou la disponibilité pour les États voisins, et provoquer ainsi des tensions.
И все же в новом контексте недостатка проекты инфраструктуры, расположенной выше по течению на международных реках, могут воздействовать на качество воды или ее наличие для соседних государств, тем самым вызывая напряженные отношения.
Par essence, ce genre de menace désagrégée mais fortement focalisée est presque impossible à identifier et à intercepter en amont.
По своей природе это отдельные, но сильно сфокусированные угрозы, которые практически невозможно выявить и перехватить заранее.
En particulier, il serait bon que toutes les transactions financières liées aux activités en amont de la chaine de valeur soient rendues publiques, y compris celles des sociétés de droit public et des fonds souverains.
В частности, должны быть раскрыты все финансовые операции, связанные с подготовительной деятельностью в цепочке создания стоимости, в том числе и те, которые осуществляются государственными компаниями и инвестиционными фондами.
Dans le cas où elle n'y parviendrait pas, tout l'équilibre des pouvoirs dans le traditionnel conflit israélo-palestinien pourrait s'effondrer, avec des conséquences potentiellement majeures, même s'il est difficile d'en évaluer l'ampleur en amont.
Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть. Последствия, скорее всего, будут далеко идущими, которые будет трудно оценить заранее.
En plus de son aide d'urgence, il est impératif que la communauté internationale contribue aussi à la mise en place de procédures qui permettraient de réagir bien en amont des catastrophes.
В дополнение к помощи по фондам спасательных операций, крайне важна помощь международной общественности в подготовке основных мероприятий до удара стихии.
Chaque année, plus de 280 millions de tonnes de plastiques sont produites, dont de grandes quantités se retrouvent dans les nappes phréatiques, les rivières et les océans - et plus en amont dans la chaine alimentaire.
Каждый год производится более 280 миллионов тонн пластмасс, значительная часть которых затем попадает в грунтовые воды, реки, океаны - а затем поднимается по пищевой цепи.
De même, les retards dans des investissements en amont, en particulier dans les grands projets, pourraient tirer les prix au-dessus du niveau idéal, à court et moyen terme.
Кроме того, задержки в последующие инвестиции, особенно мегапроекты, могут подтолкнуть цены выше идеального уровня в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Sans les habituelles avancées généralement prévues en amont, les délégations et leurs responsables seront en quête d'un succès à présenter au monde - que se soit dans la dimension humaine, économique ou sécuritaire de l'OSCE.
При отсутствии заранее подготовленных результатов, делегации и их руководители будут искать положительную историю для предоставления миру - в человеческой, экономической области или области обеспечения безопасности в ОБСЕ.
Mais Gazprom s'inquiète de ses capacités en amont, comme le prouve sa décision d'acheminer le gaz du gisement de Chtokman vers l'Europe au lieu de le liquéfier pour les marchés nord-américains.
Но, доставляя газ непосредственно в Германию, Россия сможет отрезать газ Украине, Польше и странам Прибалтики, не нарушив при этом поставок в Западную Европу - и поведение России в последнее время свидетельствует о том, что это является реальной угрозой.
En fait, les investisseurs cherchent de plus en plus à se protéger en amont contre ces risques.
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше.
Ceux-ci ne sont pas des accords de coopération sur les ressources partagées, mais plutôt des accords commerciaux pour vendre aux pays en aval les données hydrologiques fournies gratuitement par les autres pays en amont.
Это не соглашения о сотрудничестве в отношении общих ресурсов, а, скорее, коммерческие договора о продаже гидрологических данных, предоставляемых странам-совладельцам пограничных рек другими странами верховий рек бесплатно.

Возможно, вы искали...