appropriation французский
присвоение
Значение appropriation значение
Что в французском языке означает appropriation?
appropriation
Перевод appropriation перевод
Как перевести с французского appropriation?
Примеры appropriation примеры
Как в французском употребляется appropriation?
Субтитры из фильмов
De bonnes nouvelles pour cette appropriation très prochainement.
Возможно, у нас для тебя скоро будут хорошие новости по ассигнованиям.
Notre appropriation est arrivée.
Сенат утвердил наши ассигнования, Уильямс.
C'est une appropriation de terres.
Это захват земли.
Qu'on compare les prix de vente à Philadelphie des propriétés industrielles aux montants déboursés en appropriation par son holding.
То есть можно сопоставить цены, по которым в Филли продавалась промышленная недвижимость с размером расходов его корпорации по покупкам.
Selon mes prévisions, nous avons doublé les entrées du Roi. L'appropriation des terres des monastères nous a rapporté. des millions de livres.
По крайней мере, по моим подсчётам мы уже удвоили доходы короля, а взятые монастырские земли стоят много миллионов фунтов.
On doit respecter les biens publics et privés, et tout vol, appropriation frauduleuse ou.
Студенты должны уважать общественную и частную собственность. - А в случае кражи, незаконного присвоения.
J'espère convaincre Edge pour cette appropriation de route.
Я надеюсь подловить Эджа на этих дорожных ассигнованиях.
Elle travaille sur un article sur le comité d'appropriation.
Она очень занята работой над репортажем о комитете по конфискации.
C'est une appropriation.
Обычный плагиат.
Dès lors cette évaluation va déclencher une clause d'appropriation qui me permettra d'absorber vos dettes et devenir le seul propriétaire du bar.
Теперь эта оценка позволит перевести твои обязательства по ипотеке позволяя мне взять на себя твой долг и полностью владеть баром.
Ananda a gardé pour elle un comité d'appropriation pour l'armée.
Ананда - член комитета армии.
Il est enrichi par le partage et appauvri par l'appropriation et la marchandisation.
Оно обогащается, когда мы делимся и беднеет, когда его пытаются запереть в частных коллекциях.
Cette putain. d'appropriation.
Они блядь. только могут брать.
Из журналистики
La généralisation serait bien trop simpliste : ailleurs, les institutions sont bien plus fortes, la pauvreté, et particulièrement la misère, a été réduite et les luttes d'appropriation des ressources naturelles ont été généralement réglées.
Слишком просто сделать вывод: учреждения в любом другом месте намного сильнее, уровень бедности - и особенно полной нищеты - сокращается, а борьба за природные ресурсы в значительной степени улеглась.
La démocratie semble peut importante dans l'appropriation de la réussite économique.
Наличие демократического строя, по-видимому, не является важным моментом в обеспечении гарантированного экономического успеха.
À la fin, cela ne sera vraisemblablement qu'une guerre d'appropriation du pétrole irakien.
В конце концов, эта война окажется войной за иракскую нефть.
Par le passé, des intérêts différents, tels que l'appropriation d'un approvisionnement en pétrole régulier ou la coopération contre le terrorisme, prenaient le pas.
В прошлом приоритет отдавался другим интересам, таким как обеспечение стабильного притока нефти или поддержки в антитеррористических операциях.
Il devient donc impératif pour la paix et la stabilité en Asie de persuader la Chine de mettre un terme à son appropriation unilatérale des eaux partagées.
Попытки убедить его приостановить дальнейшее одностороннее присвоение общих вод стало, таким образом, одним из важнейших условий обеспечения мира и стабильности в Азии.
Parallèlement, il a laissé les fermiers chinois être victimes d'une vague d'appropriation illégalle des terres par les autorités locales et par les promoteurs.
В то же время оно позволило фермерам всего Китая пасть жертвой эпидемии незаконных захватов земли местными органами власти и застройщиками.