appréciation французский

уважение, суждение

Значение appréciation значение

Что в французском языке означает appréciation?

appréciation

Action d’apprécier.  La question de savoir si une infraction a été commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire gît donc en fait et est dès lors laissée à l’appréciation souveraine du juge du fond.  Si — après bien des hésitations — je me suis décidé à ajouter ces pages à la vaste littérature marocaine, c’est que je crois sincèrement qu’elles pourront contribuer à mieux faire connaître le Maroc et à faciliter l’appréciation des événements dont ce pays est en ce moment le théâtre.  Quant à mon appréciation personnelle, elle est tout entière renfermée dans ce cri de dégoût poussé un jour dans le Charivari par mon brave ami Taxile Delord : « Il n'y a rien à faire avec les punaises de sacristie! » Estimation de la valeur d'une chose. (Économie) Hausse de la valeur d’une monnaie par rapport aux autres devises sur le marché des changes.  (Économie) Hausse de la valeur d’une monnaie par rapport aux autres devises sur le marché des changes.

Перевод appréciation перевод

Как перевести с французского appréciation?

appréciation французский » русский

уважение суждение оценка

Примеры appréciation примеры

Как в французском употребляется appréciation?

Субтитры из фильмов

Est-ce que je laisse le passé influer sur mon appréciation du présent?
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Pour l'appréciation esthétique, il faut du temps.
Всего-то для эстетизма, и только.
Demain, nous sortons un article. que je veux soumettre à votre appréciation.
Завтра мы публикуем статью в газете..и мы просто подумали, что стоит предоставить Вам шанс дать комментарий к ней.
L'Empereur ne partage pas votre appréciation optimiste de la situation.
Император не разделяет ваше оптимистическое настроение.
Vous avez une petite appréciation de la nature féminine.
Вы ничего не понимаете в женском характере, Гастингс.
C'est une erreur d'appréciation.
Ты допустила ошибку, это очевидно.
L'Eva-01 a été endommagée par une faute d'appréciation.
В результате моих действий была повреждена Ева-01.
D'où cette offre anonyme en gage de son appréciation et de sa gratitude.
Так что сделал анонимную ставку в качестве жеста признательности и благодарности.
Vous faites des erreurs d'appréciation. Des erreurs stupides!
Вы делаете глупые ошибки!
J'ai exprimé en vain mon appréciation de la situation.
Я трезво оценила обстановку, но меня проигнорировали.
C'était une bonne appréciation, selon vous?
По-вашему, это говорит о здравой оценке?
Ah! Vous voulez dire que vous êtes venu montrer votre appréciation de l'art, c'est ça?
Возможно вы пришли выразить свою признательность изобразительному искусству?
Un monde fondé sur l'amour, le respect, la compréhension. et. et l'appréciation de votre prochain.
Мир, построенный на любви, уважении, понимании. И. Ну, просто радости друг от друга.
J'aimerais témoigner de mon appréciation.
Просто небольшой знак моего расположения.

Из журналистики

Aujourd'hui, encouragés par son appréciation constante, certains suggèrent qu'il pourrait grimper encore.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
A partir de là, qu'est-ce qui pourrait justifier une appréciation astronomique du cours de l'or?
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
Mais pour la plupart d'entre nous, le métal jaune est un pari risqué, malgré un attrait amplifié par son extraordinaire appréciation.
Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Quels domaines devraient faire l'objet d'une politique commune et lesquels devraient être laissés à l'appréciation des Etats membres?
Какие требования обязательны для всех стран, а какие следует оставить на их усмотрение?
La progression de la Bourse et l'appréciation des valeurs immobilières ont incité les particuliers à dépenser une plus grande partie de leurs revenus et à épargner moins.
Рост цен на фондовой бирже и возросшая стоимость жилья вынудили людей увеличить расходную часть своих доходов и откладывать меньше.
Le Fonds compte dans ses rangs un grand nombre de fins économistes, qui n'ont pas de vrai contact avec (ni d'appréciation sur) les pays sur lesquels ils travaillent et leurs réalités institutionnelles.
Фонд укомплектован большим количеством замечательных экономистов, которым недостает связи (и оценки) с реалиями стран с которыми они работают.
Quand la croissance reprendra plus normalement, les tendances récentes étayant l'appréciation du dollar et du yen disparaîtront.
В любом случае, когда нормальное развитие в большей или меньшей степени восстановится, возникшие в последнее время тенденции, на которых основывается повышение стоимости йены и доллара, исчезнут.
Si aujourd'hui la constellation des taux de change reflète une appréciation excessive du dollar, surtout par comparaison avec les devises des marchés émergents, à quel moment se corrigera-t-elle?
Если сегодняшнее положение курсов валютного обмена действительно свидетельствует о чрезмерном росте стоимости доллара и йены, особенно по сравнению с валютами развивающихся рынков, то когда же следует ожидать поворота ситуации?
Compte tenu de la croissance rapide et de l'appréciation continue du renminbi, le PIB chinois pourrait bien dépasser celui des Etats-Unis d'ici à 2015.
Принимая во внимание стремительный экономический рост и продолжающееся повышение курса юаня, ВВП Китая к 2015 году может превысить ВВП США.
Les économies basées sur l'exportation ne peuvent prendre à la légère l'appréciation de leur devise, car elle affecte leur compétitivité et réduit leur part de marché sur la scène internationale.
Конечно, зависимые от экспорта страны не могут легко воспринять увеличение стоимости валюты - это подрывает конкурентоспособность и чревато уменьшением доли на глобальном рынке.
On peut et l'on doit faire face à cette situation par une politique intérieure visant à des changements structuraux, et non par des mesures de politique extérieure comme une appréciation du taux de change.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
Plus étonnant encore a été l'annonce simultanée de son intervention sur le marché des changes dans le but de renverser la tendance à l'appréciation du franc suisse.
Ещё более удивительным было одновременное заявление о том, что банк начинает вмешательство на рынке иностранных валют с целью повернуть вспять повышение курса швейцарского франка.
Ce qui signifie que l'appréciation n'est ni une conséquence de la politique monétaire, ni des autres facteurs habituels.
Но самый главный вывод, который можно из этого сделать, - это то, что повышение курса не явилось ни следствием кредитно-денежной политики, ни каких-либо других обычных факторов.
De plus, la technologie peut améliorer notre compréhension et notre appréciation de la fragilité de notre planète, et permettre aux hommes et aux animaux de cohabiter plus harmonieusement.
Кроме того, технологии могут улучшить наше понимание и оценку хрупкости нашей планеты и позволят людям и животным существовать более гармонично.

Возможно, вы искали...