armature французский

арматура

Значение armature значение

Что в французском языке означает armature?

armature

(Art) Ensemble des pièces de bois ou de métal qui servent à maintenir les parties d’un ouvrage, en construction ou achevé :  L’armature d’une voûte, d’un vitrail, d’une statue. (Art) Ces mêmes pièces qui servent à garnir un appareil et à en assurer le fonctionnement :  (Fontainerie) Le châssis en fer, le balancier et la tringle ou verge de piston font partie de l’armature d’une pompe. (Fontainerie) Mécanisme en cuivre servant à fermer l'orifice d'une cuvette de garde-robe à l'anglaise, qui est composé d'un piston et de sa bonde, d'une traverse à trois branches et son coulisseau, d'une poignée et sa rosette. (Figuré) Ce qui structure une chose.  L'armature de la nouvelle majorité, c'était la résistance à la poussée démocratique, c'était, sous roche, le cléricalisme.  De réels efforts ont été poursuivis par l'État pour mener à bien l'œuvre du reboisement. C'est seulement par la restauration des anciennes forêts qu'on rendrait à ce pays sa naturelle armature […].  Le pasteur […] est Juge de Paix et se retrouve sur le banc des magistrats avec son oncle et ses cousins. Ainsi l’armature religieuse du pays souligne et double l’armature politique. (Physique) Plaques métalliques qui font partie des condensateurs électriques. (Musique) Série des dièses et bémols placés à la clef, qui indique le ton et le mode du morceau. Renforcement dans du beton

Перевод armature перевод

Как перевести с французского armature?

Примеры armature примеры

Как в французском употребляется armature?

Субтитры из фильмов

L'aimant est en contact permanent avec I'armature.
Магнит всегда в контакте с ротором.
On fera une armature spéciale demain.
Нам, должно быть, придется изготовить специальный стенд.
Si vous fabriquez une armature spéciale, vous pouvez faire en sorte que je puisse être relevé pour pouvoir regarder par la fenêtre?
Если все равно нужно делать стенд, можно сделать его так, чтобы я мог немного приподняться и посмотреть в окно?
Donnez-moi l'armature d'un soutien-gorge.
Одна из вас, дайте мне проволоку из вашего лифчика.
Celle qui a le plus grand soutif, a la plus grande armature. - Non.
У кого больше сиськи, у того больше лифчик и проволока.
Pour repartir, il nous faut cette armature.
Если хотите попасть в машину, нам нужна эта проволока.
C'est un problème de chorégraphier quel qu'il soit. dans cette armature. y compris l'espace. les arbres, l'animé ou même les objets inanimés.
Это проблема хореографии всего,.. что попадает в кадр. включая пространство,.. деревья, живые или даже неодушевленные объекты.
Un homme qui attacherait un bout de la corde sur l'armature, et l'autre sur un nuage, pourrait utiliser cet engin pour déplacer les nuages.
Берёшь добротную верёвку, один конец к раме, другой - к грозовой туче. Такой штукой облака за собой тащить можно.
La science des empreintes digitales a déterminé qu'il n'y a aucune empreinte mises à part celles de la victime sur la poignée de porte ainsi que sur l'armature ce qui indiquerait que quelqu'un d'autre serait entré ou sortis.
По данным дактилоскопии на ручке двери есть только отпечатки пальцев покойной. Значит никто больше в комнату не входил и не покидал ее.
Ça s'appelle une armature.
Это называется белье с косточками.
Tout est prévu contre l'intrusion, portes blindées et armature renforcée.
Они не халтурили на отделке. Карбоновые двери, усиленные пружины.
Les restes d'une sorte d'armature.
По-моему, там было какое-то сооружение.
Il est possible que la victime se soit retrouvée par erreur sur le chantier. soit tombée dans les fondations et se soit empalée sur l'armature.
Возможно, что жертва забрела на строительную площадку, упала на фундамент и поранилась арматурой.
Et voici l'armature.
Это арматура.

Из журналистики

Il s'agit plutôt que la nouvelle architecture financière, que beaucoup appellent de leurs vœux et qui est instamment requise, soit soutenue par une armature éthique.
Скорее новая финансовая архитектура, к которой призывают многие и которая сегодня насущна, должна поддерживаться этическими устоями.
Cette armature éthique, de quoi doit-elle être constituée?
Так что должно последовать за этой этической основой?
Mais il est en position de donner les contours d'une armature éthique qui permette de reconstruire l'économie globale.
Но он в состоянии определить этическую базу для переустройства глобальной экономики.
Sans une quelconque armature légale, la probabilité de conflits ouverts est bien trop importante.
Без некоторого фундамента закона, открытый конфликт еще более вероятен.
Il est beaucoup question ces derniers temps de l'armature de la sécurité Euro-Atlantique.
Сегодня много говорится об архитектуре европейско-атлантической безопасности.
Mais, à mon sens, une armature basée sur une sécurité conjointe doit dépasser le stade de l'ébauche de projet.
Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов.
Il s'est d'abord engagé à redresser ou réformer les 300.000 entreprises d'Etat qui constituaient l'armature de l'économie chinoise.
Первым делом он собирался провести ревизию 300000 государственных национальных корпораций, которые все еще вели подавляющее большинство дел в китайском бизнесе и отвечали за большую часть экономической деятельности в стране.

Возможно, вы искали...