bénéfique французский

поле́зный, выгодный, благотво́рный

Значение bénéfique значение

Что в французском языке означает bénéfique?

bénéfique

Qui fait du bien, qui a une influence favorable.  Son séjour au bord de mer lui a été très bénéfique.  Un peu d'activité physique ne peut que vous être bénéfique.  Elle connaît toutes les plantes bénéfiques de la région.

Перевод bénéfique перевод

Как перевести с французского bénéfique?

bénéfique французский » русский

поле́зный выгодный благотво́рный

Примеры bénéfique примеры

Как в французском употребляется bénéfique?

Простые фразы

Son père exerçait sur lui une influence bénéfique.
Отец оказывал на него благотворное влияние.
Ça va aussi t'être bénéfique.
Тебе это тоже пойдёт на пользу.
Ça va également vous être bénéfique.
Это вам тоже пойдёт на пользу.
Je pense que c'est mutuellement bénéfique.
Я думаю, это взаимовыгодно.

Субтитры из фильмов

Une force bénéfique, une force que seuls les grands esprits possèdent.
Благотворящей силы, силы тех, кем движет великий Дух.
Mais votre présence est bénéfique.
Уверен, она пойдет на поправку после вашего возвращения.
J'en userai si le chiffre est bénéfique.
Обязательно сверюсь со справочником, прежде чем позвонить.
Donc selon vous, la gelée royale peut être bénéfique dans certains cas.
Но если пчёлы всё ещё живы. Отлично, Я понимаю это так, что это возможно.
J'ai un fluide bénéfique dans la main gauche.
Моя левая рука способна снять любую боль.
Notre alliance ne peut que m'être bénéfique.
Я только выграю от союза с вами.
Oui, si vous le gérez bien, il vous sera aussi bénéfique qu'à moi.
Да, сэр. Управляйте этим местом правильно, и оно будет служить вам так же хорошо, как служило мне.
Il se peut qu'elle ait été bénéfique.
Даже выгодными для вас.
J'ai eu à prendre une attitude qui, pour moi, a été bénéfique, qui m'a sorti de ma léthargie morale.
Всякий раз позиция, выбранная мной, оказывала благотворное влияние, выводила меня из летаргического сна.
Une visite à la Chouette pourrait être bénéfique.
Встреча с Великим Филином может оказаться полезной.
Je suppose que, d'une certaine manière, le couvent lui a été bénéfique.
Думаю, что монастырь был для неё в некотором роде неплохим местом.
Homer, personne ne vous reproche l'accident. Mais un tutorat pourrait vous être bénéfique.
Гомер, никто не обвиняет вас в этой аварии, но мы считаем, что вам будет лучше позаниматься индивидуально.
Vous savez à quel point un IRM peut-être bénéfique.
Ты знаешь, что может быть необходима и томография.
Pour concrétiser le rêve d'lsogi. et pour vous garder là où c'est le plus bénéfique.
Необходимо убедиться, что мечта Таро Исоги воплотиться в жизнь и это заставит вас сделать как можно лучше.

Из журналистики

Le taux d'emploi élevé dans le secteur de la construction a été bénéfique pour les travailleurs américains ces cinq dernières années, une période qui n'a pas été si positive pour eux.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Une augmentation de l'investissement public serait doublement bénéfique.
Дополнительные государственные инвестиции вдвойне полезны.
L'association Japon plus Russie plus Inde, avec l'aide bénéfique des Etats-Unis, ne détruirait non seulement pas toute perspective d'une Asie centrée sur la Chine mais contribuerait aussi à créer le plus gros cauchemar stratégique de la Chine.
Япония плюс Россия и плюс Индия, а также США, протягивающие руку помощи, не только погасили бы все проявления китаецентричной Азии, но и создали бы стратегический кошмар для Китая.
Si l'on y réagit convenablement, la montée simultanée de la Chine et de l'Inde peut être bénéfique à tous.
В то же время, попытка изоляции Китая была бы серьезной ошибкой. При правильном отношении одновременный рост Китая и Индии может принести пользу всем странам.
Après des décennies de consensus sur le fait que l'état devrait établir les règles et laisser faire le secteur privé, l'état est de plus en plus considéré comme une force bénéfique qui devrait jouer un rôle actif dans l'économie.
Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается.
Les migrants se déplaçant entre les différents marchés avec des droits de propriété bien définis, en principe, l'immigration est bénéfique à la fois pour les immigrants et pour les pays cibles.
Поскольку мигранты перемещаются между рынками с четко определенными правами собственности, иммиграция в принципе является выгодной как для иммигрантов, так и для страны назначения.
Or, en pratique, l'immigration est rarement aussi bénéfique qu'elle pourrait l'être puisque la rigidité des grilles de salaires des pays cibles empêche la création d'emplois supplémentaires nécessaires à l'embauche d'immigrants.
Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов.
Si le climat politique actuel est peu propice à un accroissement des migrations, il faut quand même souligner à quel point il serait bénéfique pour les plus pauvres.
Хотя, возможно, при нынешнем политическом климате расширение миграции труднодостижимо, нельзя не указать на то, насколько эффективной помощью беднейшему населению мира она может оказаться.
La bonne nouvelle, c'est que l'économie peut nous permettre de déterminer comment exploiter de la manière la plus bénéfique les ressources qui sont les nôtres.
К счастью, экономика может помочь нам определить наилучшие направления для использования наших ресурсов.
Cela nécessitera une toute nouvelle approche politique fondée sur une coopération mutuelle bénéfique - et non sur la stratégie de la corde raide et la duperie.
Для этого потребуется применить новый подход к международным отношениям, основанный не на балансировании на грани войны и на обмане, а на взаимовыгодном сотрудничестве.
Jusqu'à présent, son succès était basé sur une concurrence bénéfique entre les gouvernements locaux et différents ministères, mesurable par les indicateurs de performance que sont le PIB et les revenus fiscaux.
До сих пор его успешное функционирование было основано на позитивной конкуренции между местными органами власти и различными министерствами, при этом сравнение проводилось по таким показателям эффективности, как ВВП и налоговые преступления.
Aussi, un dialogue entre les cultures est non seulement bénéfique, mais essentiel à la civilisation.
Таким образом, диалог между культурами не только выгоден, но и является основой существования цивилизации.
En revanche, cet appui ne s'avère pas toujours bénéfique sur le plan économique.
Но такая поддержка не всегда была экономически эффективна.
CAPE TOWN - De nos jours, il arrive trop souvent que l'on doive faire un choix entre ce qui est moralement juste et ce qui est économiquement bénéfique.
КЕЙПТАУН - В настоящее время люди слишком часто вынуждены выбирать между тем, что морально правильно делать и делать то, что экономически выгодно.

Возможно, вы искали...