bénéfice французский
прибыль
Значение bénéfice значение
Что в французском языке означает bénéfice?
bénéfice
Перевод bénéfice перевод
Как перевести с французского bénéfice?
bénéfice французский » русский
Примеры bénéfice примеры
Как в французском употребляется bénéfice?
Простые фразы
Au bénéfice de qui?
В чьих интересах?
Au bénéfice de qui?
В чью пользу?
Субтитры из фильмов
Mesdames, messieurs. une surprise au bénéfice de l'hôpital!
А теперь, дамы и господа сюрприз в пользу госпиталя.
Je n'aurai aucun bénéfice.
В деньгах мы только потеряем.
Ah, on pourrait la donner au bénéfice d'un dispen.
А, для сбора средств на больницу.
A bénéfice mutuel.
Нам обоим сулит большая выгода.
Il a compris que c'était à bénéfice mutuel.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
S'il y trouvait un bénéfice, il ferait inculper sa mère!
Слушай, если он решит, что это пойдет ему на пользу, он арестует собственную мать и предъявит обвинение.
Le bénéfice sera le vôtre, lorsque vous serez Reine d'Angleterre.
Но награда достанется тебе! Ты станешь королевой Англии.
Mais je vous laisse le bénéfice du doute.
Но я предоставлю вам кредит своего доверия.
Lesquels? Des questions de routine, toutes au bénéfice des Entreprises Farley.
Большей частью обчычные вопросы, направленные на благо предприятия Фарли.
Il promettait un plus gros bénéfice.
Я сам провел себя. Он пообещал мне самый большой навар.
Ainsi, le temps passa, Le château tomba en décrépitude, et la fortune de la famille fut dépensée, au bénéfice des demi-soeurs vaines et égoïstes, pendant que Cendrillon, maltraitée et humiliée, devint une servante dans sa propre maison.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены. на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме. превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Je donnais le bénéfice du doute à Peter.
Я хотела выгородить Питера.
Un sacré bénéfice.
Просто убийственно!
Le risque est élevé, mais le bénéfice aussi.
Риск высок, но высока и прибыль.
Из журналистики
Ces agriculteurs parviendraient alors, non seulement à nourrir leur famille, mais à tirer de la vente de leurs produits un bénéfice qu'ils pourraient épargner.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
La conséquence en est une perte massive de l'habitat et la destruction des espèces, produisant un bénéfice économique minime pour un coût social énorme.
В результате многие виды животных потеряли среду обитания и были уничтожены, что принесло незначительную прибыль ценой огромных социальных последствий.
De nombreuses enquêtes montrent que le phénomène relève presque de l'addiction, dont le bénéfice à court terme ne débouche à long terme qu'à la frustration et au remord.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия.
Au lieu de séparer ces structures pour en faire deux entités distinctes, il serait bien plus logique de des développer au bénéfice de la population des deux Etats et de leurs économies.
Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
La région Transbaikal pourrait aisément développer des liens avec les économies gourmandes en ressources, pour le bénéfice de tous.
Чтобы сделать это, потребуется капитал и технологии не только Китая, но и Японии, Южной Кореи, США и стран Юго-Восточной Азии.
L'Union Européenne (UE) est le meilleur modèle pour comprendre comment des voisins enlisés dans des conflits de longue date sont parvenus à s'unir pour leur bénéfice mutuel.
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
En se préoccupant moins des défauts de paiement, nous pouvons rendre risque et bénéfice plus cohérents l'un avec l'autre.
Проявляя меньше беспокойства по поводу предотвращения дефолта, мы могли бы добиться большего соответствия между риском и компенсацией.
L'abaissement des barrières commerciales permettrait à chaque pays de se concentrer sur ce qu'il fait le mieux, au bénéfice de tous.
Уменьшение торговых барьеров означало бы, что все страны могут сосредоточиться на производстве того, что у них получается лучше всего, и от этого выиграют все.
La modélisation économique démontre qu'une issue heureuse au cycle de Doha ajouterait 11 mille milliards de dollars à l'économie mondiale chaque année d'ici 2030, principalement au bénéfice des pays en développement.
Экономические модели указывают на то, что успех переговоров в Дохе обогатил бы к 2030 году мировую экономику на 11 триллионов долларов ежегодно, причем в основном выгоду получили бы развивающиеся страны.
Autre bénéfice de la dispersion des ressources de production, une plus grande interaction avec les partenaires sud-américains du Brésil.
Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
Comme on pouvait s'y attendre, il a récemment annoncé une augmentation substantielle de l'aide alimentaire américaine - au bénéfice des affamés et pour le plus grand bénéfice des agriculteurs américains.
Как ему и свойственно, он недавно объявил о крупном увеличении продовольственной помощи США - на пользу голодающим бедным и на пользу американским фермерам.
Comme on pouvait s'y attendre, il a récemment annoncé une augmentation substantielle de l'aide alimentaire américaine - au bénéfice des affamés et pour le plus grand bénéfice des agriculteurs américains.
Как ему и свойственно, он недавно объявил о крупном увеличении продовольственной помощи США - на пользу голодающим бедным и на пользу американским фермерам.
La toute première obligation de n'importe quel gouvernement indien est d'abord envers son propre peuple, et les opportunités économiques offertes par le pétrole et le gaz birmans seraient sans nul doute un réel bénéfice pour les Indiens.
Первичной обязанностью индийского правительства является забота о своих собственных людях, и не приходится сомневаться в том, что экономические возможности, предоставленные бирманским газом и нефтью, принесут реальную выгоду жителям Индии.
Renchérissant les importations, une devise faible diminue le pouvoir d'achat des ménages, ce qui protège les entreprises publiques importatrices et accroît le bénéfice des entreprises exportatrices.
Слабая валюта снижает покупательную способность домохозяйств, что делает импортируемые товары дорогими, благодаря чему осуществляется защита импортозамещающих государственных предприятий, а также стремительно растут доходы экспортеров.