bassesse французский

подлость

Значение bassesse значение

Что в французском языке означает bassesse?

bassesse

(Péjoratif) Vice qui porte à des sentiments, à des actions, à des procédés indignes d’un honnête homme ou d’un homme de cœur.  Bassesse d’âme.  Bassesse de cœur.  Bassesse de sentiments.  Il s’est conduit avec bassesse.  Louer avec bassesse.  Il y a de la bassesse dans toutes ses actions. (Par extension) Les sentiments ou les actions mêmes qui marquent la bassesse d’âme.  […] ; mais l’auteur, revoyant Paris après de longs voyages, croyait impossible d’obtenir un succès sans faire des bassesses auprès des journaux. Or, quand on fait tant que de faire des bassesses, il faut les réserver pour le premier ministre.  Il y exerce toute la vivacité de son esprit rebelle à ces combines, ces bassesses, ces tripotages, fricotages et grenouillages qui déshonorent à ses yeux la représentation des élus du peuple. Trivialité ignoble ou choquante.  La bassesse d’une pensée, d’une expression.  Cette bassesse de termes, de style contraste avec la dignité du sujet. (Vieilli) Basse naissance ; condition très obscure.  La petite étrangère s’appelait Ernestine. Elle était allemande, et ne paraissait pas née dans la bassesse.  Vice qui porte à des sentiments, à des actions, à des procédés indignes d’un honnête homme ou d’un homme de cœur.

Перевод bassesse перевод

Как перевести с французского bassesse?

bassesse французский » русский

подлость низость расфуфыренность

Примеры bassesse примеры

Как в французском употребляется bassesse?

Простые фразы

Ce fut une bassesse.
Это было подло.
C'était une bassesse.
Это было подло.
C'était une bassesse.
Это была подлость.

Субтитры из фильмов

Quelle bassesse!
У тебя хватит наглости.
C'est un tres interessant melange de poesie et de bassesse.
Да, очень интересное сочетание. -.поэзии и злобы. - Злобы?
Montre-nous jusqu'où va ta bassesse et ces cent mille roubles seront à toi.
Покажи нам, докуда дойтет твоя низость, и эти 100 тыс. рублей будут твои.
Colonel Dax, j'ai toujours su que vous étiez un officier déloyal, mais jamais je ne vous aurais cru capable d'une telle bassesse.
Полковник, я никогда не верил в вашу лояльность, но не думал, что вы способны на такую низость.
Mais la bassesse, je ne l'accepte de personne.
Но подлости я не допущу никогда!
Une seule chose nous lie à lui : le plaisir que nous tirerons de sa bassesse.
Но, ведь с Базини нас ничто не связывает, кроме того, что из его присутствия можно извлечь разного рода удовольствия.
Si je dois choisir entre deux choses inconcevables j'aime mieux croire à un caprice inouï du destin qu'à cette bassesse d'âme chez ma fille jusque-là si parfaite.
Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную.
Non, je ne me relèverai pas avant que tu me dises si tu me pardonnes ma bassesse, ô toi magnifique, ô toi divine! Moi?
Нет, я не встану, пока ты не скажешь, что прощаешь мою низость, ты божественная, ты чудесная.
Son chien, silencieux comme lui, était bienveillant, sans bassesse.
Собака, немая, как и ее хозяин, было дружелюбна, но без раболепия.
Les vents me le chantaient, et le tonnerre, cet orgue grave et terrifiant, prononçait le nom de Prospero, de sa basse accablant ma bassesse.
Что ветер мне свистал об этом в уши; что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо, Трубили трубы о моем злодействе.
Quelle bassesse.
Вот ублюдки.
Quelle bassesse!
Джорджия? Это было подло!
Ou vous faut-il de plus nobles motifs. pour accomplir la pire bassesse?
Или тебе нужны оправдания посильнее, чтобы реабилитироваться за падение так низко?
Encore une bassesse qui vous honore!
Это низко, даже для вас.

Возможно, вы искали...