justesse французский

верность, точность

Значение justesse значение

Что в французском языке означает justesse?

justesse

Qualité de ce qui est juste, exact, convenable, tel qu’il doit être.  Existe-t-il un type de preuves incontournables qu’il suffirait d’évoquer pour persuader de la justesse de sa position ses opposants les plus tenaces ?  Cette balance est d’une extrême justesse.  La justesse d’une arme à feu.  La justesse de la voix.  La justesse d’une expression.  La justesse d’une idée, d’une observation, d’un raisonnement.  Des réflexions pleines de justesse. Manière de faire une chose avec exactitude, avec précision, sans faute ni écart.  Faisons aimer aux jeunes les justesses et délicatesses grammaticales en les initiant au grotesque et au ridicule des expressions incorrectes.  Il joue du violon, il chante avec justesse.  Il écrit, il pense, il parle avec beaucoup de justesse.  Répondre avec justesse.  Ce récit a été fait avec une parfaite justesse d’inflexions. Qualité qui fait apprécier les choses d’une manière exacte.  La justesse de l’oreille.  La justesse du coup d’œil.  Qualité qui fait apprécier les choses d’une manière exacte

Перевод justesse перевод

Как перевести с французского justesse?

Примеры justesse примеры

Как в французском употребляется justesse?

Простые фразы

En traversant la rue, le chat a échappé de justesse aux roues d'un poids lourd.
Переходя улицу, кот чудом не попал под колёса грузовика.

Субтитры из фильмов

Vous gagnez de justesse.
Да, дальше некуда!
Nous n'avons qu'à vous convaincre de la justesse de la cause.
Я считаю своим долгом убедить вас, что вы послужите правому делу.
Rien de grave, de justesse.
Что-нибудь случилось? Слава Богу, ничего серьезного, но могло.
De justesse, quelquefois, mais jamais vraiment par ma faute.
Были опасные моменты, но по моей вине - ни разу.
Heureusement le camion s'est arrêté de justesse.
К счастью, что грузовик остановился.
Et il est venu ici et a échappé de justesse aux méchants.
И он прибыл сюда и только что убегал от зла.
On vous a récupérés de justesse.
Вы чудом спаслись.
Il nous a évités de justesse!
Прямо сейчас! Это было очень близко.
Suffit-il à un réalisateur d'être convaincu de la justesse de ce qu'il a à dire, ou bien doit-il aussi avoir une pierre de touche?
Достаточно ли убеждённости в собственной правоте? Убеждённости в том, что то, о чём он хочет сказать, действительно важно?
De justesse!
Чуть не попали.
Je viens juste d'éviter de justesse de me faire violer.
Меня тут чуть не оттрахали.
U.C.L.A. a battu de justesse Washington 19-17.
Лос-Анджелес победил Вашингтон 19:17.
Il y a eu cette histoire d'accident évité de justesse.
На днях она придумала замечательную историю о том, как у неё отказали тормоза и она чуть не разбилась.
Il a échappé de justesse à la mort.
Он чудом избежал смерти.

Из журналистики

Ce match, joué le 30 mars, vit l'Inde l'emporter de justesse.
Матч состоялся 30 марта, команда Пакистана проиграла с минимальным счетом.
A nos yeux, ce comportement semble inconvenant, voire dépourvu de civisme. Aux yeux des principaux intéressés, cette réaction paraît probablement comme un débordement naturel de la justesse de leurs sentiments.
Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным; для участников это, вероятно, является естественным выходом переполняющих их праведных чувств.
L'acteur Tobey Maguire incarne Fischer avec une justesse magistrale - à vrai dire, à la perfection pour ceux qui ont connu Fischer dans la fleur de l'âge.
Актер Тоби Магуайр изображает Фишера с замечательной подлинностью - действительно, абсолютно точный образ для тех из нас, кто знал Фишера в его лучшие времена.
Ils s'opposent avec justesse à la dégradation de la mémoire de leurs ancêtres, mais idéalisent également leur nature rurale et communautaire.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
Mais aussitôt que cette stratégie a payé avec une réélection obtenue de justesse - qui a renforcé le contrôle des Républicains sur le Congrès - le coté sombre du pari budgétaire de Bush est apparu au grand jour.
Эта стратегия принесла свои плоды в виде переизбрания Буша незначительным большинством - что привело к усилению контроля республиканцев в Конгрессе - не раньше, чем начали проявляться мрачные плоды финансового безрассудства Буша.
En effet, la France et l'Allemagne ont évité de justesse des sanctions économiques en novembre 2003 pour n'avoir pas respecté le Pacte.
Действительно, Франция и Германия едва избежали финансовых санкций за нарушения Пакта в ноябре 2003 года.
Ainsi Clinton, en dépit d'une campagne terne jusqu'à présent et en dépit d'une opinion publique qui lui reproche son manque d'authenticité, voire sa sournoiserie pure et simple, va probablement se cramponner à son parti et s'imposer de justesse au final.
Итак Клинтон, несмотря на ее такую безжизненную кампанию, и, несмотря на народное признание ее неискренности, даже откровенной ненадежности, возможно положится на свою партию и с трудом пробьется к финишу.
Certes, l'histoire permet souvent de prédire avec justesse les tendances à venir, pourtant de temps à autre un élément fondamental change et crée un schéma nouveau.
Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину.
Nous avions consciencieusement travaillé à leur conférer une rigueur technique et une justesse juridique. Non, elles ne furent tout simplement même pas débattues.
Хотя нам с уверенностью сказали, что они были технически и юридически разумными, они просто никогда не обсуждались.
Un journaliste, Hector Ramirez, est décédé d'une crise cardiaque alors qu'il tentait d'échapper aux assaillants tandis que d'autres n'échappèrent que de justesse au lynchage.
Один журналист, Хектор Рамирез, умер от сердечного приступа, когда он убегал от толпы; другие чудом избежали линчевания.
Cette élection, qui intervient juste après que l'Inde ait obtenu de justesse un siège non permanent au Conseil de sécurité, confirme le statut de ce pays dans le monde et souligne la contribution qu'il est à même d'apporter au Conseil de sécurité.
Следуя по пятам рекордного отрыва Индии в гонке за место непостоянного члена в Совете Безопасности, это событие подтверждает положение Индии в мире и тот вклад, который она способна внести в Совете.
Nos standards habituels de décence et de justesse ne peuvent pas toujours être mis en pratique, mais non pas parce que seuls le cynisme et l'hypocrisie représentent ce qui compte en politique.
Наши обычные стандарты приличия и добродетели не всегда применимы - но не из-за того, что в политике ценятся лишь цинизм и лицемерие.
Nous estimons avec justesse notre connaissance de faits simples (comme les capitales des pays), des procédures (comment passer un appel téléphonique international) et des narrations (comme l'intrigue de films connus).
Мы даем хорошую оценку своему знанию простых фактов (например, столиц стран мира), процедур (например, как сделать международный звонок) и историй (например, сюжетов хорошо известных фильмов).
Mais ce n'est pas ce que recherchent la plupart des partisans de la réforme : ils souhaitent plus de justesse et d'objectivité, et notamment une étude des différences d'interprétation du conflit sino-japonais par les deux camps.
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: справедливости и объективности в преподавании истории, включая изучение различий между Японией и Китаем в их исторических интерпретациях китайско-японской войны.

Возможно, вы искали...