bienséance французский

учтивость, пристойность, приличие

Значение bienséance значение

Что в французском языке означает bienséance?

bienséance

Convenance de ce qui se dit ou se fait avec ce qui est dû aux personnes, à l’âge, au sexe, à la condition, et avec les usages reçus, les mœurs publiques, le temps, le lieu, etc. Qui correspond à l'idée qu'un groupe social se fait de la morale, du bien, du beau et de l'honnête.  Cela choque la bienséance, blesse les bienséances, est contraire à la bienséance.  Il sait ce que demande, ce que prescrit, ce que veut la bienséance, ce que veulent les bienséances.  Il l’a fait par bienséance. Connaître les bienséances. Observer les bienséances.  Les règles, les lois de la bienséance. Se mettre au-dessus des bienséances. Cela est contre la bienséance.  Ne pas s'écarter de la bienséance. L’oubli des bienséances. Une ignorance grossière des bienséances.  PHILINTE  «Il faut faire comme les autres»: maxime suspecte, qui signifie presque toujours: «il faut mal faire» dès qu'on l'étend au-delà de ces choses purement extérieures, qui n'ont point de suite, qui dépendent de l'usage, de la mode ou des bienséances.  Je crois qu’il est bon d’avertir ici que bien qu’il y ait dans Esther des personnages d’hommes, ces personnages n’ont pas laissé d’être représentés par des filles avec toute la bienséance de leur sexe. La chose leur a été d’autant plus aisée qu’anciennement les habits des Persans et des Juifs étaient de longues robes qui tombaient jusqu’à terre.  (…) En Amérique, où nous ne dépendons que de nous-mêmes, où nous n’avons plus à ménager les lois arbitraires du rang et de la bienséance, où l’on nous croit même mariés, qui empêche que nous ne le soyons bientôt effectivement et que nous n’anoblissions notre amour par des serments que la religion autorise ?  Braver toujours les bienséances est d’une âme abjecte ou corrompue ; en être esclave dans toutes les occasions est d’une âme petite.  Je n'estime pas ces originaux-là. D'autres en font leurs connaissances familières, même leurs amis. Ils m'arrêtent une fois l'an, quand je les rencontre, parce que leur caractère tranche avec celui des autres, et qu'ils rompent cette fastidieuse uniformité que notre éducation, nos conventions de société, nos bienséances d'usage ont introduite. S'il en paraît un dans une compagnie ; c'est un grain de levain qui fermente qui restitue à chacun une portion de son individualité naturelle. Il secoue, il agite ; il fait approuver ou blâmer ; il fait sortir la vérité ; il fait connaître les gens de bien ; il démasque les coquins ; c'est alors que l'homme de bon sens écoute, et démêle son monde. Je connaissais celui-ci de longue main.  (…) moi je vous dis: pour les porcs, tout est porc !  Convenance de ce qui se dit ou se fait avec ce qui est dû

Перевод bienséance перевод

Как перевести с французского bienséance?

Примеры bienséance примеры

Как в французском употребляется bienséance?

Субтитры из фильмов

Et foin de la bienséance!
Без всяких церемоний. Не прощаясь.
Il est votre époux? Je serais unie à lui si je décidais d'enfreindre les règles de la bienséance.
Я была бы обвенчана с ним, если бы ЗЗХОТЭЛЗ преступить правила ДЭЛИКЗТНОСТИ.
Tu ne connais pas ta place ni aucune bienséance. Tu ne sais même pas faire la différence entre les classes. Comment pourrais-je t'utiliser pour prier pour la paix de la royauté et du royaume?
Ты непочтительна к знати и совершенно лишена манер. совершенно не зная законов этой страны?
Je la trouvais très attirante. Comme tout le monde. Mais j'ai toujours respecté les limites de la bienséance.
Я был к ней очень привязан, как и все, Пуаро.
John and Mary était mon guide de la langue anglaise, les modèles de la bienséance parfaite.
На примере Джона и Мэри я учил английский язык. Они были образцами благопристойности.
Avec dignité et bienséance.
Вежливо и с благородством.
J'ai manqué de bienséance?
Полагаю, я не вела себя по этикету.
J'ai aussi ajouté des sous-programmes pour la compassion, la patience, l'empathie, la bienséance.
Я также добавил новые подпрограммы сострадания, терпения, сочувствия, этикета.
La curiosité que m'inspire Votre Eminence. m'a fait oublier la bienséance.
Любопытство заставило меня забыть о формальностях.
Non seulement c'est du vandalisme, mais ça représente. une entrave à la bienséance. C'est une école.
Это не только вандализм но и воплощение вопиющего нарушения приличий.
Vous êtes des hommes d'honneur, et je sais qu'on peut faire l'échange. dans les règles de la bienséance.
И я знаю, что вы люди чести, и я знаю, что мы можем сделать простой обмен цивилизованным путем.
Surtout des coffres du ministère de la Bienséance.
Большая часть - из хранилища министерства нежелательных вещей.
Être une draculina ne dispense pas d'observer la bienséance anglaise.
Не теряй сдержанности, даже став дракулиной.
Bob fut éloigné cordialement le lendemain, avec un au revoir de Jesse et rien de Zee, hormis ce qu'exigeait la bienséance.
На следующий день Боб был с благодарностью отослан прочь. Джесси попрощался с ним а Зи ограничилась проявлением обычной вежливости.

Из журналистики

Dans un tel contexte, les émissions politiquement incorrectes sont non seulement risquées, mais aussi contraires à la bienséance.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.

Возможно, вы искали...