bientôt французский

скоро, вскоре

Значение bientôt значение

Что в французском языке означает bientôt?

bientôt

Dans peu de temps ; incessamment.  Bientôt vous le recevrez. Peu de temps après.  Il essaya de se persuader qu’il était à l’aise et en sécurité ; mais bientôt, l’indéfinissable inquiétude de l’animal sociable, abandonné dans la solitude, le tourmenta.  Le vent, qui parfois mollissait, reprenait bientôt avec plus de rage, au milieu de grains de grêle et de neige.  Il a été bientôt prêt.  La chose a été bientôt faite.  Bientôt après nous le vîmes reparaître. Vite.  On s’habitue bientôt à cela. (Familier) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)  Cela est bientôt dit : cela est facile à dire, à prescrire, mais non à exécuter.  — Un ministère homogène, s’écria Garain, c’est bientôt dit. Il n’en faut pas moins s’inspirer des tendances propres aux différentes fractions de la Chambre.

Перевод bientôt перевод

Как перевести с французского bientôt?

Примеры bientôt примеры

Как в французском употребляется bientôt?

Простые фразы

Je serai bientôt de retour.
Я скоро вернусь.
Il se peut que j'abandonne bientôt et fasse une sieste à la place.
Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
Les cours reprennent bientôt.
Занятия скоро возобновятся.
Je reviens bientôt.
Я скоро вернусь.
Je reviens bientôt.
Я скоро.
J'espère que tu guériras bientôt.
Надеюсь, что ты скоро поправишься.
J'espère vous voir bientôt.
Надеюсь скоро вас увидеть.
J'espère vous voir bientôt.
Надеюсь, скоро увидимся.
L'école va bientôt s'arrêter à cause des vacances d'été.
Школа скоро закроется на летние каникулы.
J'ai hâte de vous revoir très bientôt.
Мне не терпится поскорее вас снова увидеть.
Je pense que je serai bientôt de retour.
Думаю, я скоро вернусь.
Noël arrive bientôt.
Скоро Рождество.
Il devrait pleuvoir bientôt.
Похоже, скоро будет дождь.
Je pense qu'il va bientôt revenir.
Я думаю, что он скоро вернется.

Субтитры из фильмов

Dr. Reid sera avec vous bientôt.
Доктор Рид скоро к вам придет.
Nous vous amèneront en chirurgie bientôt.
Мы скоро отправим вас на операцию.
Hannibal franchit les Alpes et bientôt menace Rome.
Авангард его войск подступает к Риму.
Ils n'auront bientôt plus besoin des hommes.
Скоро им вообще будут не нужны люди.
C'est bientôt I'heure du rassemblement.
Митинг вот-вот начнется.
Bientôt, tu dirigeras le monde entier de cet endroit.
Скоро ты будешь править отсюда всем миром.
Vous ferez bientôt votre beurre. Et les lits.
Скорее из-за того, что отель еще не открылся.
Il y aura bientôt des enchères à Cocoanut Manor, dans l'horrible, euh. belle banlieue.
Вы уже говорили мне вчера. - Но я не закончил.
Mettez-le dans votre poche. À bientôt. Je ne peux pas l'utiliser.
Главный судья помешан на такого рода трубах.
J'en aurai bientôt fini.
Я всего на минуту.
Je vais bientôt faire une vente aux enchères à Cocoanut Manor.
Я собираюсь провести аукцион в Кокосовом замке.
Je serai aussi appelé si ça ne s'arrête pas bientôt.
Меня самого призовут, если это не окончится через пару месяцев.
On reviendra bientôt.
Я уверен, тебе станет лучше.
Il vient bientôt.
Он сказал в следующий раз, Франц.

Из журналистики

Cela veut-il dire que le drapeau israélien avec l'étoile de David flottera bientôt sur Riad, ou que Abdallah se rendra bientôt à Jérusalem pour être accueilli et embrassé par Ariel Sharon?
Означает ли это флаг Израиля со Звездой Давида, развевающийся в Эр-Рияде, или посещение Абдуллой Иерусалима, где его встретит приветственным поцелуем Ариель Шарон?
Cela veut-il dire que le drapeau israélien avec l'étoile de David flottera bientôt sur Riad, ou que Abdallah se rendra bientôt à Jérusalem pour être accueilli et embrassé par Ariel Sharon?
Означает ли это флаг Израиля со Звездой Давида, развевающийся в Эр-Рияде, или посещение Абдуллой Иерусалима, где его встретит приветственным поцелуем Ариель Шарон?
En conséquence, le nouveau pâturage ou champ est bientôt abandonné, sans aucune perspective de régénération de la forêt d'origine et de ses écosystèmes uniques.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем.
Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Cependant il est probable que les principaux gouvernements découvriront bientôt que l'insécurité créée par des cyber-acteurs non-étatiques va demander une coopération plus étroite entre les gouvernements.
Некоторые наиболее важные ответы должны быть национальными и односторонними, ориентированными на гигиену, резервирование и эластичность.
La Yougoslavie a fait place à la Slovénie, la Croatie, la Bosnie, la Serbie, la Macédoine; il se peut qu'elle dégorge sans doute bientôt le Kosovo et le Monténégro.
На месте Югославии возникли Словения, Хорватия, Босния, Сербия и Македония; весьма вероятно образование в скором времени самостоятельных Косова и Черногории.
Une importante enquête lancée à la mi-2003 par l'organisme chargé de la réglementation pharmaceutique au Royaume-Uni sera bientôt en mesure de publier ses conclusions.
Органы контроля над медицинскими препаратами Великобритании скоро опубликуют результаты исследования, начатого в середине 2003 года.
Les revenus des entreprises vont bientôt stagner, car la baisse de la demande affecte leur rentabilité.
В действительности, рост заработков и прибылей сейчас выдыхается по мере того, как из-за воздействия слабого спроса на приводимые в начале отчетов цифры дохода наносится урон приводимым в конце отчетов прибылям и доходности.
Néanmoins, je soupçonne que l'ère de l'exception américaine arrive à son terme et que bientôt, le revenu par tête en Europe et au Japon rejoindra celui des États-Unis plutôt que de s'effondrer loin derrière.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
Ce cauchemar avait coûté à Israël et aux Etats-Unis de perdre leur plus proche allié dans la région, qui allait bientôt se transformer en un ennemi implacable.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Le public aura bientôt l'occasion de tourner à nouveau son attention vers cette province lors d'une prise de décision concernant son destin.
Однако, этому невниманию скоро придет конец, поскольку решение о судьбе этой провинции уже не за горами.
Bientôt, les taux d'intérêts élevés pesèrent sur le budget du pays.
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Bien que les États-Unis restent en tête du peloton, certains de ses gains pourraient bientôt être perdus, car les stocks qui s'accumulent commencent à éroder les profits.
Хотя США находятся на передовых позициях, некоторые из их достижений скоро могут оказаться утрачены, когда накопление складских запасов приведет к постепенному снижению прибыли.
Un nouveau forum va bientôt émerger.
Скоро появится новый форум.

Возможно, вы искали...