brûlure французский

ожог

Значение brûlure значение

Что в французском языке означает brûlure?

brûlure

Impression que le feu, un corps très chaud ou une substance corrosive font sur la peau ou sur quelque autre matière et qui va jusqu’à les altérer ou même jusqu’à les détruire partiellement.  Se faire une brûlure au visage, à la main. Panser une brûlure. C’est un trou de brûlure.  Une brûlure de robe. (Par analogie) (Par analogie) Sensation de chaleur excessive qu’on éprouve.  Elle en avait contracté l'eczéma de la face, une éruption suintante qui la dévorait de sa brûlure atroce. (Agriculture) Altérations produites sur les végétaux au printemps, soit par l’action du soleil, soit par l’effet de la gelée ou du vent.  Les pêchers sont très sujets à la brûlure. Impression que le feu, un corps très chaud ou une substance corrosive font sur la peau ou sur quelque autre matière...

Перевод brûlure перевод

Как перевести с французского brûlure?

brûlure французский » русский

ожог жжение ожёг ожо́г изжога

Примеры brûlure примеры

Как в французском употребляется brûlure?

Субтитры из фильмов

Ce n'est pas toi qui subis la brûlure!
Ты не представляешь, каково это так себя чувствовать.
Et la brûlure sur ta main.
Да, она странная.
Même la brûlure sanguine symbalène n'agit pas aussi vite.
Даже симбалинский кровяной пожар так быстро не действует.
Ne sois pas fâché contre brûlure de soleil, Ombre et Ies autres.
Сынок, не сердись на Сгорающего На Солнце, Тень и остальных.
Et brûlure du soleil?
И Сгорающий?
Il y a des traces de brûlure depuis ce buisson jusqu'au garage.
И след гари идет отсюда, затем к кустам и возвращается к гаражу.
Brûlure de la paume droite sur la cuisinière.
Правая ладонь обожжена на плите.
Vous avez la même brûlure!
У вас такой же солнечный ожег.
Attaqué, elle résistera. et fuira la brûlure d'une aiguille.
Она будет стараться выжить. Например, будет уползать от горячей иглы.
Je ne sais pas qui il est mais il porte une brûlure.
Я не знаю, кто он такой. У него обожженное лицо.
Pas de brûlure de poudre, pas d'éclat d'obus.
Ни ожогов от пороха, ни следов от шрапнели.
On dirait une brûlure, je me suis réveillée avec. je dois être malade.
Похоже на ожег, Я заметила её уже такой Должно быть я больна.
Mon oncle. ta joue.? Une brûlure, c'est tout.
Не три лицо грязными руками.
Une brûlure me fait horriblement souffrir.
И здесь, внутри, все горит.

Из журналистики

Sérénité divine, ou brûlure infernale, selon l'équipe qui marque : la nôtre ou la leur.
Неземное блаженство или адская боль в зависимости от того, чья команда забила гол.
Tant il est vrai que tous les États ressentiront la brûlure de ces flammes, qui ne connaissent aucune frontière. Daesh compte en effet dans ses rangs pas moins de 80 nationalités différentes.
Все человечество почувствует жар, потому что такое пламя не знает границ; действительно, ИГИЛ наняло членов не менее 80 национальностей.
Se retrouver exilé de ce dernier refuge représente le décentrage le plus brutal de son être, une brûlure qui l'atteint jusqu'au coeur de sa créativité.
Изгнание из этого последнего убежища представляет собой наиболее жестокий способ децентрации его бытия, удар, нанесенный в самое сердце его творческой натуры.

Возможно, вы искали...