brûler французский
гореть, жечь, сжигать
Значение brûler значение
Что в французском языке означает brûler?
brûler
Перевод brûler перевод
Как перевести с французского brûler?
brûler французский » русский
Примеры brûler примеры
Как в французском употребляется brûler?
Простые фразы
La maison est en train de brûler.
Дом горит.
Je sens quelque chose brûler.
Мне кажется, пахнет горелым.
La maison est en train de brûler!
Дом горит!
Cet hiver nous allons brûler beaucoup de bois.
Этой зимой мы сожжём много дров.
Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.
Там, где жгут книги, будут жечь и людей.
Il ouvrit les yeux et vit que la bougie continuait à brûler sur la table.
Он открыл глаза и увидел, что свеча на столе всё ещё горит.
Nous devons brûler toutes ces feuilles.
Мы должны сжечь все эти листья.
Qui a laissé brûler le gâteau?
Кто сжёг пирог?
Il nous faut davantage de bois à brûler.
Нам нужно ещё дров.
Le fer est trop chaud, tu vas brûler le linge.
Утюг слишком горячий, ты так бельё сожжёшь.
Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos?
Зачем вы сжигаете эти фотографии?
Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos?
Почему вы сжигаете эти фотографии?
Субтитры из фильмов
Allons brûler de la sauge.
Но мы его найдём. Давай подожжём шалфей.
Ne les laisse pas brûler.
Не сожги их.
Voulez-vous faire brûler la pellicule?
Снято! Вы что, хотите поджечь пленку?
Vous demandez de brûler ces gens?
Ты предлагаешь сжечь всех этих людей?
Quelqu'un doit brûler des ordures.
Наверно, где-то мусор горит.
Ça va brûler? Je parie que oui.
Как вы думаете, это будет гореть?
Ces pauvres diables ont vu brûler leur toit et leur famille mourir sous les coups de vos percepteurs.
Дома всех этих бедняг были сожжены. А семьи были избиты или умерли от голода, от ваших налогов.
Il a fait brûler les Templiers parce qu'ils l'espionnaient.
Он сжег тамплиеров, потому что они за ним шпионили.
Pour brûler la chandelle, tu l'as brûlée!
Ты безрассудно растрачиваешь силы. Не щадишь себя.
Célestin ne l'avait pas fait pour ne pas se brûler les doigts.
Но Селестин побоялся обжечься.
Nous pourrions brûler les maisons des Juifs, lancer une attaque spectaculaire sur le ghetto.
Люди, вот ещё! Зайдём подальше с евреями. Сожжём парочку их домов.
On ne va pas le brûler.
Мы не сожжем их.
Vous n'êtes pas obligé de brûler avec votre bateau.
Стив, нигде не сказано, что Вы должны сгореть вместе с кораблем.
Pourquoi brûler le bateau?
Хочешь спалить весь корабль?
Из журналистики
Et de son côté, l'Egypte, soutenue par l'aide massive américaine, a évité à la région de s'embraser, même si le conflit Israël-Palestine n'a jamais cessé de brûler à petit feu.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
Les énergies solaire et éolienne peuvent compenser le besoin de brûler des combustibles fossiles, contribuant ainsi à atténuer le changement climatique.
Энергия получаемая от ветра и солнца, может компенсировать потребность в сжигании ископаемого топлива, помогая смягчить последствия изменения климата.
Toutefois, est-il vraiment sage et acceptable d'un point de vue éthique de brûler les denrées plutôt que les destiner à l'alimentation?
Но является ли это мудрой и этически приемлемой стратегией сжигать продукты питания, нежели употреблять их в пищу?
Dans les deux cas, on a tenté de brûler le pétrole qui affleurait à la surface.
В двух указанных случаях были предприняты попытки сжечь нефть с поверхности океана.
Le fait de brûler des combustibles fossiles a des incidences mesurables sur la température de la Terre.
Сжигание ископаемого топлива оказывает ощутимое воздействие на температуру Земли.
Le lancement d'un programme de coopération qui aiderait la Chine à brûler ses combustibles plus proprement est dans l'intérêt des trois pays.
Ответ на такие угрозы требует сотрудничества, мягкой силы и невоенных средств, а это область, в которой Япония является гораздо более равным и важным союзником.
Quel est le verset du Coran qui appelle à brûler vifs ces voyageurs?
Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем?
Premièrement, contenir l'impatience des Etats-Unis : le Pakistan doit présenter des résultats concrets concernant Al-Qaida et les Talibans, mais il ne faut pas brûler d'un coup toutes les cartouches.
Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем. От Пакистана ожидают результатов в отношении аль-Каиды и талибов.