bruine французский

морось

Значение bruine значение

Что в французском языке означает bruine?

bruine

(Météorologie) Petite pluie très fine et ordinairement froide qui tombe lentement.  La pluie ou la bruine ont été les compagnes fidèles de presque toutes mes courses.  Une bruine de poussière flottait paresseusement dans l’air, piquetant la lumière tamisée qui pénétrait par les vitraux. (Agriculture) (Désuet) Nielle des blés, que ce soit celle de l'anguillule ou du charbon nu, voire la carie.  Les Laboureurs n’ignorent pas que l'abondance de la récolte dépend de la bonté du grain qu'ils emploient pour les semailles. Mais cette attention est fur-tout récessaire pour le bled. La nielle, bruine, érourure , bosse , charbon, carie, &c. , leur font bien connoître que l'intérieur du froment est converti en une poudre noire comme du charbon : […].  La carie, que l'on nomme souvent aussi charbon ou bruine, produit sur le blé des désastres dont les résultats sont effrayants.  Il soulevait les gerbes et les ameulonnait en dizeaux tous les quarante pas. Les épis cariés, atteints de bruine et de charbon laissaient échapper une poudre noire quand il les secouait.

Перевод bruine перевод

Как перевести с французского bruine?

Примеры bruine примеры

Как в французском употребляется bruine?

Субтитры из фильмов

Il y a des nuages, de la pluie et de la bruine presque partout.
На большей территории ожидается облачность, местами дождь и небольшие осадки.
Puis il a commencé à pleuvoir, un froid, la bruine laid.
И тут пошёл дождь, такая противная холодная изморось.
La foule applaudit, la foule que la bruine de novembre n'a pas découragée.
Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось.
Une bruine qui descend du sommet.
Сходят перистые облака.
La mienne, c'est juste un boulon qui sort du mur et qui crache de la bruine.
А у меня дома только краник в стене, плюющийся водяной пылью.
Il y avait une légère bruine. Mais l'attente n'a pas été interminable.
Помню, накрапывал легкий дождик, но ждать пришлось недолго.
En général, c'est juste une bruine.
Обычно он просто моросит.
Bruine!
Дризл?
Quand il bruine et qu'il ne pleut pas vraiment, ça sent la pluie, mais t'as pas besoin de parapluie.
Это же замечательно когда моросит дождь, не сильный, ты его всего лишь чувствуешь, но не нужно открывать зонтик. Ты дурак? Что?
On ne l'appellera pas Bruine. On ne lui donnera aucun prénom.
Мы её вообще не будем называть.
Puis là, il pleut, euh. tu sais, une espèce de petite bruine plate, là, tu sais, comme un petit spray, comme si on te postillonnait dans la face, ostie.
В общем, долго. К тому же, лил дождь. Знаете, такой противный, моросящий, типа спрея, в общем, который брызгает тебе прямо в лицо, сука.
Demain, un front de haute pression apporte une forte possibilité de bruine.
Завтра, из-за высокого давления может быть сильный дождь.
On fait des portables qui projettent des hologrammes, mais une légère bruine arrête un aéroport tout entier?
Мы делаем мобильные, создающие голограммы, но мелкий дождик вырубает весь аэропорт?
Le soir de leur disparition, la météo avait annoncé une bruine.
Дождь моросил вечером в день их исчезновения.

Возможно, вы искали...