buisson французский

куст

Значение buisson значение

Что в французском языке означает buisson?

buisson

Touffe d’arbustes sauvages.  Nous reçûmes l’ordre de côtoyer en le remontant le ruisseau de la Tourbe, qui arrose la plus triste vallée du monde, entre des collines basses, sans arbres et sans buissons.  Les silhouettes des buissons frangeaient son chemin et il allait, tête levée, respirant large.

Buisson

(Géographie) Commune française, située dans le département du Vaucluse.

Перевод buisson перевод

Как перевести с французского buisson?

buisson французский » русский

куст кустарник кустик куста́рник kustik

Примеры buisson примеры

Как в французском употребляется buisson?

Простые фразы

Le buisson brûle.
Куст горит.
Tom se cacha derrière un buisson.
Том спрятался за куст.
Tom se cacha derrière un buisson.
Том спрятался за кустом.

Субтитры из фильмов

Ça remue dans le buisson!
Что-то шевельнулось в кустах.
Il a fini par se choisir un buisson de la taille d'un piano, il a poussé un grand cri, il a pris son élan.
В конце концов, выбрал куст размером с рояль и с воплем бросился к нему.
Il a franchi le buisson mais s'est cassé la jambe en retombant.
И перепрыгнул. Но только ногу сломал.
Et là, il y a un buisson magnifique derrière lequel vous changer. Pour quoi faire?
Прекрасные кусты, чтобы за ними раздеться.
Oui, dans le buisson.
В чащобе.
Si ce chat est en vie, il est loin de la ville, caché dans un buisson, mourant de faim.
Если он жив, то сидит сейчас под кустом где-нибудь за городом, изголодавшийся до полусмерти.
Dans le buisson d'hortensias.
Здесь. В кустах.
Demandez aux autres ce qu'ils font quand un buisson bouge.
Спросите любого охотника что он делает, когда видит движение в кустах.
Depuis un buisson, j'ai vu un homme ligoté, une femme qui pleurait et Tajomaru.
За кустарником, я увидел связанного мужчину, женщина плакала и Таджомару.
On l'a retrouvée dans un buisson.
Мы нашли её в кустах. Примерно в миле отсюда.
Il a surgi d'un buisson et nous a parlé.
Он выскочил из-за кустов. И начал говорить с нами.
Dans ce buisson, il est difficile de voir au loin.
Как только входишь в эти заросли, то далеко уже не видно.
Et si on te pousse derrière un buisson, une nuit?
А если кто-нибудь выскочит позади тебя ночью из-за кустов?
Je m'attendais à le voir surgir d'un buisson ou d'une voiture pour me tirer dessus.
Я жил в неведении, вдруг он выпрыгнет из-за куста, или из-за машины и начнёт палить.

Возможно, вы искали...