boisson французский
напиток
Значение boisson значение
Что в французском языке означает boisson?
boisson
Boisson
Перевод boisson перевод
Как перевести с французского boisson?
boisson французский » русский
Примеры boisson примеры
Как в французском употребляется boisson?
Простые фразы
Comme boisson, qu'est-ce que vous avez de fort?
Что у вас есть из крепких напитков?
Je veux une boisson chaude.
Я хочу выпить чего-нибудь тёплого.
Quelle est votre boisson préférée?
Какой ваш любимый напиток?
Quelle boisson est plus désaltérante?
Какой напиток лучше всего утоляет жажду?
Quelle est ta boisson non-alcoolisée préférée?
Какой у тебя любимый безалкогольный напиток?
Quelle est ta boisson non-alcoolisée préférée?
Какой твой любимый безалкогольный напиток?
Le saké est une boisson alcoolique traditionnelle japonaise.
Саке - традиционный японский алкогольный напиток.
Tom et Marie s'adonnent à la boisson.
Том и Мэри пьянствуют.
Tom et Marie s'adonnent à la boisson.
Том с Мэри любят выпить.
Tom et Marie s'adonnent à la boisson.
Том и Мэри предаются пьянству.
Y a-t-il de la boisson au réfrigérateur?
В холодильнике есть какое-нибудь питьё?
Quelle est ta boisson préférée?
Какой твой любимый напиток?
Quelle est votre boisson préférée?
Какой у Вас любимый напиток?
Quelle est ta boisson préférée?
Какой у тебя любимый напиток?
Субтитры из фильмов
Cette boisson très exotique appelée gin tonic.
Это очень экзотичный напиток, называется джин-тоник.
Si : Je suis en retard sur la boisson.
Да, оно отдаляет меня от выпивки.
Ceci est notre boisson nationale.
Это наше национальный напиток.
M. Lemel s'adonnait donc à la boisson?
Значит, бедняга Лемель пил? Да.
La boisson vous conduit à deux doigts de la crise de nerfs.
Скарлетт, вы начинаете плакать пьяными слезами.
Je croyais que c'était une boisson forte.
Из книг сложилось мое представление о шампанском как о крепком напитке.
Serait-ce une boisson alcoolisée?
Это у тебя алкоголь? - Да, а что?
Pour les tout petits, un thermos de boisson chaude, car on risque de les réveiller!
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
Plus jamais de boisson droguée, juré.
Пойдем подальше от этого рвотного средства.
J'en ai vu mourir de boisson et de la peste.
Видал я смертельно пьяных, но больше смертельно больных.
Je veux payer ma boisson. Sortez d'ici. Très bien.
Сначала заплачу за выпивку.
C'est la pire boisson que j'aie bue de ma vie.
Это был самый ужасный напиток в моей жизни.
Comment va ta boisson?
Как там твой напиток?
Elle était bouleversée et elle s'est lancée. dans une tirade enflammée sur votre dépendance par rapport à la boisson.
Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
Из журналистики
Les jeux, la boisson, les drogues ou la nourriture en excès sont aussi des maladies.
Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями.
Habituellement, les citoyens de ces pays bénéficient de services publics qui répondent à tous leurs besoins en eau, depuis la boisson jusqu'à l'irrigation et les besoins sanitaires.
Как правило, граждане данных стран пользуются услугами служб, обеспечивающих все потребности, связанные с водой, от питья до ирригации и канализации.
Adultes, ils ont tendance à manger mieux, faire plus d'exercice, prendre moins de poids, faire moins d'excès de boisson, etc.
Будучи взрослыми, они обычно придерживаются более сбалансированной диеты, больше тренируются, набирают меньше веса, меньше страдают от похмелья, и так далее.