capitaliste французский

капиталистический, капиталист

Значение capitaliste значение

Что в французском языке означает capitaliste?

capitaliste

Relatif au capital ou au capitalisme.  La société capitaliste est tellement riche, et l’avenir lui apparaît sous des couleurs si optimistes qu’elle supporte des charges effroyables sans trop se plaindre […]  Au moment où prenaient fin les principaux affrontements de la Seconde Guerre mondiale, les États-Unis, sur le plan militaire, s’étaient substitués dans le monde entier à la plupart des autres puissances capitalistes.

capitaliste

Celui, celle qui a des capitaux, des sommes d’argent considérables et qui les fait valoir dans les entreprises de commerce, d’agriculture, de manufacture ou dans des opérations de finance.  Charles Mignon répondit que tout capitaliste devrait examiner cette affaire à tête reposée […]  On doit regarder comme illusoire la prétendue possibilité de vendre les biens ecclésiastiques à des capitalistes.  Son adjonction au ministre, avec le titre de directeur-général du trésor, fut accueillie comme une bonne nouvelle dans toutes les places de commerce du continent, car les capitalistes prévoyaient que le nouveau ministre ferait des emprunts, et tâcherait de relever les finances par le crédit public.  Les troupeaux transhumants appartiennent tantôt à de riches propriétaires ou capitalistes, tantôt à de petits cultivateurs de Provence, qui les confient à un bayle ou berger chef qui, à ses risques et périls, conduit les troupeaux, loue les pâturages, etc., en un mot se charge de l'estivage moyennant une redevance.

Перевод capitaliste перевод

Как перевести с французского capitaliste?

Примеры capitaliste примеры

Как в французском употребляется capitaliste?

Субтитры из фильмов

C'est le système capitaliste.
Капиталистическая система.
J'ai entendu parler de l'arrogance du mâle dans la société capitaliste.
Мне доводилось слышать о заносчивости. мужской половины капиталистического общества.
C'est de la propagande capitaliste.
Все это капиталистическая пропаганда.
Je ne suis pas un capitaliste.
Я не капиталист.
La guerre est le refuge du capitaliste.
Война - убежище капиталиста.
Capitaliste par instinct, je devins socialiste par conviction.
Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям.
Un comportement typiquement capitaliste. Tom, sois sérieux.
Типично капиталистическое поведение.
L'idée est purement capitaliste.
Просто капиталистическая идея.
Cela aurait semblé risible inconcevable dans un avenir socialiste ou même dans un avenir néo-capitaliste.
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
Bianca, ne l'encouragez pas. Il va commencer son numéro sur la société capitaliste corrompue.
Ты что, не видишь, что он собирается нападать на коррумпированное капиталистическое общество?
Putain de salope capitaliste!
Гадина.
Mais si cette salope capitaliste ne le regrette pas, elle va se faire baiser.
Пусть лучше она держится от меня подальше, а то ей не поздоровиться.
La prostituée capitaliste est furieuse. Les spaghettis sont trop cuites. - On se sent bien.
Эта шлюха взбеленилась, потому что ей показалось, что спагетти переварены.
Ordure, impuissante, putain de capitaliste! Je vous déteste. Mais je vous aime.
Жалкая порочная городская потаскуха, я тебя ненавижу, но ты мне нравишься.

Из журналистики

Le modèle capitaliste anglo-américain est voué à l'échec, et la gauche politique n'est plus la seule à le penser.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах.
Ce que partagent ces gouvernements n'est autre qu'une fusion entre démarche capitaliste et autoritarisme politique.
Сходство в этих правительствах заключается в слиянии капиталистического предпринимательства и политического авторитаризма.
L'humeur anti-capitaliste et anti-mondialisation entêtée est ailleurs source d'inquiétude.
Глубоко укоренившиеся антикапиталистические и антиглобализационные настроения во всем мире являются причиной для беспокойства.
Dans cet ordre d'idée, la période comprise entre 2007 et 2009 est l'équivalent capitaliste de l'effondrement du communisme entre 1989 et 1991.
В этом смысле, 2007-2009 годы - это капиталистический эквивалент коммунистического упадка 1989-1991 годов.
L'Europe, comme l'Amérique (et, en fait, comme le monde capitaliste dans son ensemble), doivent désormais se durcir en exigeant que les patrons qui ont pillés leurs sociétés soient poursuivis et punis.
Европа, как и Америка - подобно всему капиталистическому миру - должна теперь ужесточить требования судебного преследования и наказания для руководителей, обворовывающих свои компании.
Même comparée aux États-Unis, la Chine est un paradis capitaliste, tant que vous ne vous approchez pas trop du gouvernement central.
Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства.
Il admet maintenant que la libéralisation du marché capitaliste qu'il a imposé partout dans le monde est à l'origine d'instabilités importantes et fut un facteur central de la crise financière mondiale.
Сейчас они признают, что либерализация рынка капиталов, которую МВФ навязывал во всем мире, вызвала огромную нестабильность и оказалась центральным фактором всемирного финансового кризиса.
Il en a déduit que si les dirigeants du Parti ne faisaient pas montre de prudence, cet oiseau capitaliste sortirait littéralement en trombe de sa cage socialiste, signifiant la fin de la révolution marxiste léniniste de la Chine.
Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско-ленинской революции.
Combien d'enfants-esclaves notre système socialo-capitaliste va-t-il encore produire?
Сколько еще китайских детей должны стать рабами в брюхе нашей капиталистическо-коммунистической системы?
En effet, le monde semble entrer dans une ère au sein de laquelle les principes fondamentaux de la finance seront intégrés dans l'économie capitaliste mondiale et dans nos vies, de manière plus approfondie que jamais.
В самом деле, мир, кажется, входит в стадию своего развития, в которой основные принципы финансов будут интегрированы в мировую капиталистическую экономику и нашу жизнь более основательным образом, чем когда-либо.
Plusieurs innovations financières différentes s'associeront pour émousser l'impact du risque capitaliste et ainsi permettre de réduire l'incertitude et l'inégalité économiques.
Объединенной целью многих разных финансовых новшеств будет притупление воздействия капиталистического риска на нашу частную жизнь, помогая при этом уменьшить экономическую неуверенность и неравенство.
Qu'ils soient de gauche ou de droite, un grand nombre d'intellectuels européens estiment que le jeu capitaliste tel qu'il est joué par les Etats-Unis est tombé en désuétude.
Многие европейские интеллектуалы со всего политического спектра думают, что капиталистическая игра по тем правилам, по которым в нее играют Соединенные Штаты, устарела.
Pendant les trois décennies d'ère keynésienne, les gouvernements du monde capitaliste ont géré et régulé leurs économies de manière à maintenir le plein emploi et à limiter les fluctuations dans le monde des affaires.
Во время тридцатилетней кейнсианской эры правительства в капиталистическом мире управляли и регулировали свои экономики для достижения полной занятости и умеренных колебаний бизнес-активности.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu.
А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.

Возможно, вы искали...