censé французский

Значение censé значение

Что в французском языке означает censé?

censé

Supposé, réputé, considéré (comme).  En 1945 commencèrent au Chili, des pourparlers au termes desquels les États-Unis étaient censés établir des missions spéciales pour régulariser les relations militaires entre les deux pays.  Une loi est censée être abolie par le non-usage.

Примеры censé примеры

Как в французском употребляется censé?

Простые фразы

Il est censé être chez lui aujourd'hui.
Он должен быть сегодня дома.
Il est censé être chez lui aujourd'hui.
Сегодня он, по идее, должен быть дома.
C'était censé être une blague.
Я просто пошутить хотел.
Tu es censé être une personne sensée!
По идее, ты должен быть человеком разумным!
Que suis-je censé faire avec ce que tu m'as donné?
И что мне делать с тем, что ты мне дал?
Que suis-je censé en faire?
И что мне с этим делать?
Et donc je suis censé le deviner?
Так я что, догадываться должен?
Et donc je suis censé le deviner?
Я что, должен догадаться?
Il est censé vivre à Nagano. Qu'est-ce qu'il fait à la gare de Tokyo?
Он вроде бы живёт в Нагано. Что он делает на Токийском вокзале?
Comment suis-je censé dormir dans tout ce bruit?
И как мне спать в таком шуме?
L'amour n'est-il pas censé durer toujours?
Разве любовь не должна длиться вечно?
N'es-tu pas censé être au travail?
Ты разве не должен быть на работе?
Tom est censé être chez lui.
Том должен быть у себя.
Tom est censé être chez lui.
Том должен быть дома.

Субтитры из фильмов

Je suis censé. mais au lieu de ça.
Я должен. защищать их, но вместо этого.
Nous sommes censé étudier avant les tournées.
Мы должны были позаниматься перед обходом.
Les filles, c'est censé être une surprise.
Пойдемте выпьем, это вечеринка-сюрприз.
Selon la loi, il est censé fréquenter des gens respectables.
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь?
Et c'est censé être le plus beau jour de la vie!
И это называется самый счастливый день в жизни девушки.
Tu es censé être ici?
Тебе не стоит здесь появляться.
Je suis censé me faire secouer dans cet engin infernal. en souriant comme un babouin.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
Je suppose que je suis censé rester là.
Думаю, что мне лучше остаться здесь.
Tu es censé sauter.
Ты же должен прыгать. Прыгать!
C'est censé être bon pour toi.
Джон, это ж полезно для здоровья.
C'est moi qui suis censé les faire.
Думаю, это не совсем верно. Это мои полномочия.
C'est censé être une croisière d'agrément.
Это должен быть приятный круиз.
Ce départ brutal était-il censé être drôle?
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
Êtes-vous censé être un maître d'école?
Простите, сэр, вы изображаете школьного учителя?

Из журналистики

Le grand inconvénient de cette mesure financière pour l'Europe est censé concerner les exportations.
Считается, что привязка китайской валюты к доллару негативно отражается на экспорте из Европы.
Certains ont suggéré d'attendre 2012, date à laquelle un protocole révisé est censé prendre effet, avant de s'attaquer au problème.
Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол.
Aucun Africain n'est censé être gay et le contact physique entre hommes est censé être innocent.
Не допускается и мысли о том, что африканец может быть голубым, а физический контакт между людьми считается невинным.
Aucun Africain n'est censé être gay et le contact physique entre hommes est censé être innocent.
Не допускается и мысли о том, что африканец может быть голубым, а физический контакт между людьми считается невинным.
Au lieu de cela, les décideurs devraient adopter un nouveau paradigme climatique censé mettre l'accent sur la limitation des émissions cumulées.
Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов.
Le plan est censé compter quatre psychiatres sur les 11 recensés en Ouganda, 20 radiologues sur 28 et 15 pédiatres sur les 92 de ce pays.
В соответствии с этим планом будут отправлены 4 из 11 дипломированных психиатров Уганды, 20 из ее 28 радиологов и 15 из ее 92 педиатров.
De la même manière que les espèces invasives s'adaptent aux pesticides, la plupart des cellules cancéreuses s'adaptent au traitement censé les éradiquer.
Наподобие того, как инвазивные виды адаптируются к пестицидам, большинство раковых клеток адаптируются к терапии.
Sancho Pancha, crédule, était censé adopter le dogme trompeur de la révolution comme le droit de mener une guerre brutale contre tous.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
Si l'euro est censé survivre, une véritable intégration, avec de nouveaux transferts de souveraineté au niveau européen, sera inévitable.
Для выживания евро неизбежно потребуется подлинная интеграция с дальнейшей передачей суверенитета на уровень общего правительства ЕС.
Maîtriser l'information spécifique liée à l'évaluation de la solvabilité et à la surveillance de la performance des prêts est précisément ce à quoi le secteur privé est censé exceller.
Освоение специфичной информации, связанной с оценкой кредитоспособности и мониторингом работы займов, является таким видом деятельности, в котором, как предполагается, лучше справляется частный сектор.
Le PIB est censé mesurer la valeur de la production de biens et services. Or dans un secteur clé - celui du gouvernement par exemple - nous ne disposons d'aucun outil pour le faire.
Например, в то время как считается, что ВВП измеряет стоимость производства товаров и услуг, в одном ключевом секторе - правительственном - обычно у нас нет способа сделать этого, поэтому часто мы просто измеряем производительность затратами.
Il est censé effectuer l'ensemble des ventes au rabais d'ici trois ans.
Фонд должен был завершить распродажу активов в течение трех лет.
Une autre raison d'acheter bio, c'est que cela est censé être meilleur pour l'environnement.
Другим обоснованием покупки органики является то, что по общему мнению, это лучше для окружающей природной среды.
L'exemple d'une bureaucratie propre et de juges indépendants était censé renforcer l'état de droit dans tout le pays.
Пример чистой бюрократии и независимость судей, будет способствовать укреплению верховенства закона на всей территории страны.

Возможно, вы искали...