chameau французский
верблюд
Значение chameau значение
Что в французском языке означает chameau?
chameau
— (En particulier) Chameau de Bactriane par opposition au dromadaire. ⋄ Mais il faut, si l’on compare le cheval de trait et le cheval de course, le dromadaire et le chameau, les diverses races de moutons adaptées soit aux plaines cultivées, soit aux pâturages des montagnes, et dont la laine, suivant la race, est appropriée tantôt à un usage, tantôt à un autre ; […] — (Argot polytechnicien) (Vieilli) Femme. — (Figuré) (Familier) (Populaire) Personne méchante et désagréable. ⋄ Il est cardiaque. Et elle, c'est un chameau. On sait peu de chose sur leur relation, cela permet de laisser naviguer son imagination. — (Zoologie) Notodonte chameau (Notodonta dromedarius). — (Afrique) Faute de français. ⋄ Mammifère
chameau
Перевод chameau перевод
Как перевести с французского chameau?
Примеры chameau примеры
Как в французском употребляется chameau?
Простые фразы
Un chameau est, pour ainsi dire, un bateau dans le désert.
Верблюд - это, так сказать, корабль в пустыне.
Le chameau défile tandis que les chiens aboient.
Собаки лают, а верблюд идёт.
C'est le chameau de Tom.
Это верблюд Тома.
Le lama est-il un chameau?
Лама - это верблюд?
Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.
Un chameau est très grand, mais une girafe est encore plus grande.
Верблюд высокий, но жираф ещё выше.
Le chameau peut boire jusqu'à cent litres d'eau.
Верблюд может выпить до ста литров воды.
Субтитры из фильмов
Chameau, va!
Зверь, давай!
Mais ça m'ennuyait car nous étions trop éloignés, chacun sur notre chameau et je voulais descendre.
Мне было скучно: мы ехали слишком далеко друг от друга. - Мне хотелось сойти.
Espèce de chameau!
Ты мерзкая жирная корова!
Tu m'as traitée de chameau!
Я тебе покажу, как называть меня мерзкой жирной коровой!
Il doit tenir aussi du chameau!
Может, он еще и верблюд?
Montrez-moi le poil de chameau.
Из верблюжьей шерсти.
Voici le poil de chameau. Touchez ça, c'est de la vigogne.
Вот пальто из верблюжьей шерсти, а это из викуньи.
Le poil de chameau suffira.
Из верблюжьей шерсти.
Ah, le chameau!
Вот зараза!
Vieux bouc! Chameau au nez démesuré!
Старый козел, верблюд долгоносый.
Un manteau en poils de chameau!
Это же я купила тебе все эти шмотки: костюм, пиджак.
J'ai autant soif qu'un chameau dans le désert.
Весь день одну воду хлещу, изжаждался, как верблюд в пустыне.
Quel chameau c'était!
Каким он был подлецом.
Le chameau!
Ах ты чертовка!
Из журналистики
Quelqu'un dans ce comité doit mener le chameau au cours d'eau.
Кто-то же в комитете должен отвести верблюда к водопою.
Et il est tout aussi peu probable que si elle avait pu faire les choses à sa manière, la zone euro serait le chameau - produit par une commission à qui l'on avait demandé de concevoir un cheval - qu'elle est devenue aujourd'hui.
Ее вера, подобная вере Алана Гринспена, в способность к самокоррекции финансовых рынков и ее почитание целостности ценового механизма не выглядят сейчас столь же обоснованными, как в 1980 году.
L'inoubliable scène des partisans de Moubarak, à dos de chameau ou de cheval tabassant les manifestants égyptiens tournés vers l'avenir, indique que l'ordre établi ne se rendra pas sans combattre.
Незабываемая картина восседающих верхом на верблюдах и лошадях сторонников Мубарака, избивающих технически подкованных египетских протестующих, сигнализирует о том, что старый порядок не сдастся без боя.