rameau французский
ветвь, ветка
Значение rameau значение
Что в французском языке означает rameau?
rameau
Перевод rameau перевод
Как перевести с французского rameau?
rameau французский » русский
Примеры rameau примеры
Как в французском употребляется rameau?
Субтитры из фильмов
Et sur ce rameau se trouve Mlle Barbara.
А вот этот побег - это мисс Барбара.
C'est un rameau de cette souche victorieuse.
Генрих - отпрыск Победной ветви.
Capitaine Kirk, soyez notre rameau d'olivier.
Вы, капитан Кирк будете нашей первой оливковой ветвью мира.
Que dirait une fille, qui, ayant eu une altercation avec l'oiseau, elle a été engagée pour, parce qu'il a dit elle ressemblait à un raton laveur, voulu étendre le rameau d'olivier?
Что может написать девушка, которая поссорилась со своим женихом из-за того,.. что он обозвал ее енотом, если она решила с ним помириться?
Un rameau ne peut pousser à l'ombre d'un chêne.
Молодое деревце не может вырасти в тени могучего дуба, Франциск.
De la poudre de rameau rouge.
Песок Ред Палма.
Un rameau pourri si haut sur un arbre a échappé à votre prise, et vous êtes morte.
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
Que cela soit en tendant un rameau d'olivier.
Предлагая оливковую ветвь в знак примирения.
Dans le monde du renseignement. une invitation à la piscine d'un hôtel est un rameau d'olivier qu'on vous tend.
В мире разведки, приглашение встретиться у бассейна в отеле это предложение о восстановлении дружественных отношений.
Je te tends le rameau d'olivier. Je sais combien je dois t'énerver en ce moment.
Слушай, смотри, я приношу сюда мир, оливковую ветвь, потому что я знаю, как раздражает это тебя.
J'aimerais vous offrir un rameau d'olivier.
Я хотел бы протянуть вам руку помощи.
Un rameau d'olivier pour ma mère.
Оливковая ветвь для моей матери.
Il porte un rameau d'olivier.
Он несет оливковую ветвь.
C'est le temps du rameau d'olivier.
Настало время оливковой ветви.
Из журналистики
Depuis, le gouvernement chinois a envoyé un rameau d'olivier à l'administration Obama et les échanges ont repris.
Послав оливовую ветвь администрации Обамы, правительство Китая возобновила это обсуждение.
Malheureusement, la fenêtre d'opportunité pour qu'un tel geste soit accueilli en Europe comme un rameau d'olivier très attendu - et comme le signe d'une véritable force et conviction des Etats-Unis - se referme rapidement.
К сожалению, момент, когда столь долгожданный от США жест еще может быть расценен Европой как признак американского могущества и признания, очень быстротечен.
TOKYO - Quand la colombe nord-coréenne se présente avec un rameau d'olivier dans le bec, il faut la contraindre à dévoiler ses serres cachées.
ТОКИО. Когда неожиданно появляется северокорейский голубь, сжимающий оливковую ветвь, мир должен бросить ему вызов, чтобы он раскрыл свои скрытые когти.