charade французский

шарада

Значение charade значение

Что в французском языке означает charade?

charade

Sorte d’énigme qui donne à deviner un mot de plusieurs syllabes décomposé en parties dont chacune fait un mot.  Jouer des charades, jouer aux charades.  Le reste du temps, on se contentait de jouer des charades, de souper en costumes, mais entre soi, en ne mêlant aucun étranger au petit « noyau ».  L’hypothèse la plus vraisemblable avait été qu’il s’agissait d’une série de décors pour une de ces longues « charades animées » qui faisaient fureur dans les salons parisiens aux alentours des années 1880. (Par extension) Énigme.  Cet ouvrage est une vraie charade.  Il veut avoir trop d’esprit, il ne parle que par charades.  Charade en action, divertissement où plusieurs personnes donnent à deviner à d’autres chaque partie d’un mot et le mot entier, en exécutant des scènes de pantomime ou de comédie qui en expriment la signification.  Sorte d’énigme

Перевод charade перевод

Как перевести с французского charade?

charade французский » русский

шарада шара́да

Charade французский » русский

Шарада

Примеры charade примеры

Как в французском употребляется charade?

Субтитры из фильмов

Pensez-vous que l'Alliance Terrienne va accepter cette charade?
Думаете, что Земной Альянс позволит осуществиться задуманному вами?
Ce rapport est une vraie charade.
Это рапорт читается как детская книга загадок.
Angel, arrête la charade.
Ангел, брось эту таинственность.
C'était une charade?
Ты собираешься с ним встречаться? - Не знаю.
Charade.
Спектакль этот.
Pourquoi cette charade? Si vous la voulez, faites-le!
Ты ее убила!
Comme si jusque-là, la journée n'avait été qu'une charade sans but et sans utilité.
Ты всегда побеждаешь, дизель!
John? J'ai une charade, et elle est juste pour toi.
Джон, у меня как раз есть для тебя одна шарада.
Je te dirai où elle est si tu réponds à cette charade.
Я скажу, если ты отгадаешь три загадки.
Yo, pourquoi t'as fichu ma charade en l'air?
Эй, а как же мои загадки?
Une charade?
Как в шарады?
Ouais, comme une charade.
Да, как в игре.
On dirait une charade.
Звучит, как загадка.
Et merci pour la nouvelle charade qu'est notre famille.
И спасибо за весь этот фарс в нашей семье.

Возможно, вы искали...