chassé французский

Значение chassé значение

Что в французском языке означает chassé?

chassé

(Danse) Pas qui s’exécute en allant de côté, soit à droite, soit à gauche. (Par ellipse) Coup de pied chassé.

Chassé

(Géographie) Village et ancienne commune française, située dans le département de la Sarthe intégrée dans la commune de Villeneuve-en-Perseigne.

Примеры chassé примеры

Как в французском употребляется chassé?

Простые фразы

Le printemps a chassé l'hiver.
Весна прогнала зиму.

Субтитры из фильмов

Cette année, en plus des renards, phoques et morses, Nanouk a chassé sept grands ours polaires qu'il a tués au corps à corps avec son seul harpon.
Добыча Нанука за год охоты не ограничивается лисами, тюленями или моржами; он ещё убил семь полярных медведей, которых он одолел в рукопашной схватке с помошью самого обыкновенного гарпуна.
Qui mâche est chassé.
Жевунов будут брать за жабры.
Votre femme vous a chassé quand vous l'avez trompée.
Жена, которая вышвырнула тебя вон после первой же ошибки.
J'étais hébergé chez une connaissance, mais on m'en a chassé.
Знакомые приютили меня но они только что выгнали меня.
J'ai chassé Longchamps.
Я выгнал Лонгчампса.
Avez-vous déjà chassé en Arabie?
Бывали ли Вы в Аравии, мистер Боун?
Avez-vous déjà chassé en Arabie?
Я спросил, бывали ли Вы в Аравии?
Cet enfant est mythomane. Il se venge car je l'ai chassé!
Этот врун мстит мне за то, что я его выгнал.
Vous l'avez chassé.
Его сейчас нет. Ты выгнала его, ты ведь это сделала.
Vous avez chassé à courre?
Вы охотитесь верхом?
À force de souffler, ils ont asséché la terre, bousillé les récoltes et chassé les fermiers.
Год за годом заносили землю, урожай. Теперь вот и нас заставляют съезжать.
Je devrais vous être reconnaissant de l'avoir chassé,je suppose.
Полагаю, я должен быть благодарен вам за это.
Il a chassé les Mamelouks et libéré le peuple.
Он изгнал из Сербии Мамлюков и освободил народ.
Quand le roi Jean eut chassé les Mamelouks et vint dans notre village, il découvrit d'affreuses choses.
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.

Из журналистики

Al-Qaïda a perdu son sanctuaire afghan lorsque le gouvernement taliban qui l'hébergeait a été chassé du pouvoir.
Аль-Каида потеряла свою базу в Афганистане, когда правительство талибов, которое было их покровителем, было отстранено от власти.
Pendant ce temps, le soutien des armes américaines à des dictateurs séculaires au Moyen Orient a aidé à créer un extrémisme islamiste, qui ne pourra être chassé simplement en envoyant plus de drones.
В то же время, поддержка светских диктаторов на Ближнем Востоке с помощью американского оружия помогла создать исламистский экстремизм, который невозможно победить, просто отправляя туда дополнительные войска.
Il a aussi été chassé d'Argentine, où il vivait, et est menacé d'extradition vers l'Allemagne, où l'on se prépare à le poursuivre pour négation de l'holocauste.
Может быть, это и к лучшему - однако, помимо этого, епископа изгнали из Аргентины, бывшей местом его проживания, и пригрозили выдать его Германии, где всё подготовлено для судебного процесса по делу отрицания им Холокоста.
La Constitution européenne doit-elle proclamer que Dieu doit être chassé de la sphère publique?
Попробует ли Конституция Европы исключить Бога из общественной жизни?
Après que l'invasion américaine a chassé les chefs de file d'Al-Qaïda d'Afghanistan, le Pakistan est devenu la principale base et le sanctuaire des terroristes transnationaux.
Вторжение Америки изгнало лидеров Аль-Каиды из Афганистана, и Пакистан стал главной базой и убежищем для транснациональных террористов.
Après tout, c'est la puissance aérienne américaine, associée aux opérations au sol de l'Alliance du Nord, qui a chassé les talibans en 2001.
Кроме того, именно воздушная мощь Америки наряду с наземными операциями североатлантического альянса вытеснила Талибан в 2001 году.
En juin dernier, les Slovaques ont chassé le gouvernement qui avait sorti le pays de son isolation au niveau international et du marasme économique dont il souffrait sous le régime autocratique de Vladimir Meciar.
В июне прошлого года словаки разогнали правительство, которое вывело страну из международной изоляции и экономического недомогания, которое она перенесла во время деспотичного режима Владимира Мекиара.
Mais ce n'est pas un hasard si Obasanjo a chassé Okonjo-Iweala d'un poste pour lequel sa compétence ne faisait aucun doute et depuis lequel elle agissait à sa guise : de l'intérieur du gouvernement, elle menait l'opposition à l'amendement constitutionnel.
Но это не совпадение - то, что Обасанджо снял Оконджо-Ивеала с рабочего места, на котором она доказала свою компетентность и, что еще важнее, на котором она задавала тон: она привела оппозицию внутри правительства к конституционной поправке.
BAGDAD - Dix ans ont passé depuis que Saddam Hussein a été chassé du pouvoir, après plus de trois décennies de règne tyrannique.
БАГДАД - Десятилетие прошло с тех пор, как от власти был отстранен Саддам Хусейн, после его более чем трехдесятилетней тирании.
En 2012, des bateaux patrouilleurs chinois ont chassé des bateaux de pêche philippins du récif de Scarborough au large des côtes des Philippines.
В 2012 году китайские патрульные корабли отогнали филиппинские рыболовные суда от отмели Скарборо у берегов Филиппин.
La politique américaine au Moyen-Orient a essuyé un nouveau revers ce mois-ci, lorsque le Hamas, mouvement au gouvernement en Palestine que les États-Unis avaient tenté d'isoler, a chassé le Fatah de Gaza.
Внешняя политика Америки на Ближнем Востоке потерпела очередную неудачу в этом месяце, когда Хамас, чье правительство в Палестине Соединенные Штаты старались изолировать, наголову разбил своих соперников - движение ФАТХ в секторе Газы.
Plusieurs dictateurs arabes qui étaient au pouvoir depuis des décennies ont déjà été chassé ou ont été forcé de déclarer qu'ils allaient se retirer.
Некоторых арабских диктаторов, которые удерживали власть на протяжении десятилетий, уже сместили, или они были вынуждены объявить о выходе на пенсию.

Возможно, вы искали...