civilisation французский
цивилизация
Значение civilisation значение
Что в французском языке означает civilisation?
civilisation
Перевод civilisation перевод
Как перевести с французского civilisation?
Примеры civilisation примеры
Как в французском употребляется civilisation?
Простые фразы
Le pétrole a joué un rôle important dans le progrès de la civilisation.
Нефть сыграла важную роль в развитии цивилизации.
Les anciens Égyptiens bâtirent une civilisation très avancée.
Древние египтяне создали очень развитую цивилизацию.
La civilisation est la multiplication sans fin de besoins non nécessaires.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
Combien de temps durera notre civilisation?
Сколько просуществует наша цивилизация?
Aucune civilisation ne dure toujours.
Ни одна цивилизация не вечна.
Il vit éloigné de toute civilisation.
Он живёт вдали от всякой цивилизации.
Субтитры из фильмов
Le capitaine et moi-même avons fini par revenir à la civilisation avec notes, cartes et pellicule.
Ни проблемы при спуске нашего судна на воду, ни даже его крушение - ничто не помешало нам снять поразительный фильм.
Le vent a emporté cette civilisation.
Цивилизация, унесенная ветром.
Que se passe-t-il, au déclin d'une civilisation?
А что становится с людьми, когда рушатся цивилизации?
Comment cette civilisation peut survivre en permettant à ses femmes de porter ceci sur leur tête?
Каким образом надеется выжить цивилизация. которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
Vous êtes un produit assez agréable d'une civilisation vouée à disparaître.
Оно не делает вас плохим человеком. Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Elle étincelle pourtant, cette civilisation condamnée.
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
La civilisation américaine avant Christophe Colomb.
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
Bon. Les bienfaits de la civilisation leur seront épargnés.
Ну, они спасены от благ цивилизации.
Plus grand que la Vallée de la Mort et plus loin de toute civilisation.
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
Ils ne tenteront pas une aventure où sombrerait la civilisation.
Они благоразумны и не допустят гибели цивилизации.
J'ai passé tellement de temps dans la jungle, que je meurs d'envie de retrouver la civilisation.
Я столько времени был в джунглях среди дикарей,..что должен убедиться, что опять вернулся в цивилизацию.
Abandonnons tout ce fourniment et retournons à la civilisation!
Бросим здесь инструменты и все остальное. И вернемся назад, к цивилизации.
C'est la différence entre le théâtre et la civilisation.
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
La civilisation est naturellement encline à résister au progrès.
Общество созревает ужасающе медленно.
Из журналистики
La démocratie sociale va de pair avec le pluralisme, l'autorité de la loi et une civilisation ancestrale.
Демократия благосостояния идет рука об руку с плюрализмом, принципом господства права и укоренившейся цивилизацией.
Ce spectaculaire événement multimédia faisait bien plus que rappeler 5000 ans d'histoire de la Chine, la Chine se présentait comme une civilisation majeure qui demande la place qui lui revient dans la hiérarchie mondiale.
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
Dire que l'islam est intrinsèquement hostile à l'innovation est également faux, compte tenu de l'énorme apport de la civilisation musulmane aux sciences et aux arts au cours des siècles.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
Cinq pour cent d'entre eux ont déclaré la guerre à notre civilisation et sont prêts à recourir au meurtre pour mettre fin à la domination occidentale.
Пять процентов из них объявили войну нашей цивилизации и готовы совершать убийства для того, чтобы положить конец господству Запада.
Au nom de la civilisation, vous n'avez pas le droit de perdre.
Во имя цивилизации, вы не имеете права проиграть.
Dépourvue d'éthique, la raison peut s'avérer insuffisante pour assurer la survie de la civilisation, chose que l'Allemagne, le pays natal du pape, a découvert dans les années 1930.
Разума, лишенного этики, может оказаться недостаточно для выживания цивилизации, что родина Папы, Германия, обнаружила в 1930-х годах.
Pour ses adversaires, le relâchement monétaire représente le début de la fin du système financier mondial, si ce n'est de la civilisation elle-même.
Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
En outre, l'Otan définit en quelque sorte la sphère d'une civilisation, ce qui, bien sûr, ne veut pas dire que la communauté de l'Otan soit meilleure que toute autre.
Более того, НАТО в некоторой степени определяет сферу цивилизации, что, конечно, не означает, что страны НАТО лучше всех остальных.
Mais de nombreux Indiens se demandent ce qu'une telle politique apporte à l'Inde en tant que civilisation.
Но многие индийцы спрашивают себя, что такая политика даст Индии как цивилизации.
Notre civilisation technologiquement avancée - regorgeant d'outils remarquables et de notables maux de têtes - doit tout à notre histoire cosmique et planétaire.
Наша технологически развитая цивилизация - полная удивительных возможностей и вопиющих проблем - получила все это благодаря хитросплетениям космической и планетарной истории.
Les hommes pratiquent l'échange depuis la naissance de la civilisation, mais ce type de commerce impersonnel n'est vieux que de quelques mille ans.
Несмотря на то, что люди занимались обменом с первых дней цивилизации, обезличенной системе торговли всего лишь около тысячи лет.
De plus, en raison des événements des six derniers mois, l'Europe centrale ne peut plus se tourner vers les pays incarnant les valeurs morales de la civilisation occidentale.
Кроме того, после того, что произошло за последние шесть месяцев, жители Центральной Европы больше не могут с почтением смотреть на старые страны, как представителей моральных ценностей западной цивилизации.
Après tout, à la fin du XVIIIe siècle, la Chine devenait le plus grand producteur mondial de biens manufacturés. Elle se perçoit comme un centre de civilisation égalé par aucun pays d'Asie, si ce n'est du monde.
В конце концов, в конце восемнадцатого века Китай стал первым производителем промышленных товаров в мире, и он ощущает себя центром цивилизации, непревзойденным никем другим в Азии, если не во всем мире.
Pire encore, alors que nous rejetions les éléments les plus délicats de notre culture traditionnelle, nous avons échoué à absorber les meilleurs aspects de la civilisation moderne.
Еще хуже то, что в то время как мы отвергали более прекрасные элементы нашей традиционной культуры, мы не смогли впитать лучшие аспекты современной цивилизации.