цивилизация русский

Перевод цивилизация по-французски

Как перевести на французский цивилизация?

цивилизация русский » французский

civilisation culture cultivée

Примеры цивилизация по-французски в примерах

Как перевести на французский цивилизация?

Простые фразы

Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
La civilisation est la multiplication sans fin de besoins non nécessaires.
Сколько просуществует наша цивилизация?
Combien de temps durera notre civilisation?
Ни одна цивилизация не вечна.
Aucune civilisation ne dure toujours.

Субтитры из фильмов

Цивилизация, унесенная ветром.
Le vent a emporté cette civilisation.
Каким образом надеется выжить цивилизация. которая позволяет своим женщинам носить на голове такое?
Comment cette civilisation peut survivre en permettant à ses femmes de porter ceci sur leur tête?
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет!
Elle étincelle pourtant, cette civilisation condamnée.
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста!
Les bombes éclateront, les civilisations s'écrouleront, mais pas tout de suite.
Американская цивилизация до прибытия Колумба.
La civilisation américaine avant Christophe Colomb.
Цивилизация.
Civilisation.
Кругом кровь, цивилизация в опасности. Нашла время шалить.
Tu venais pour quoi?
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена. пригоршней электронных ламп и транзисторов.
Et un de ces jours, si jamais on en a le temps, on découvrira que notre soi-disant civilisation fut glorieusement anéantie par quelques simples tubes électroniques et autres transistors.
Цивилизация возвращается.
La société renaît.
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.
Il y a là-dedans un fond de vérité. Dans cette affaire, le véritable plaignant, c'est la civilisation.
Когда цивилизация снова станет цивилизованной я присоединюсь.
Quand la civilisation redeviendra civilisée, je la rejoindrai.
Цивилизация все еще здесь.
Elle existe toujours.
Ты сказала, что цивилизация все еще здесь.
Tu dis que la civilisation est toujours ici.
Цивилизация разрушена, и твоя мама хочет сохранить то что осталось.
Une partie de la civilisation a disparu, et ta mère veut sauver ce qu'il en reste.

Из журналистики

Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии.
Ce spectaculaire événement multimédia faisait bien plus que rappeler 5000 ans d'histoire de la Chine, la Chine se présentait comme une civilisation majeure qui demande la place qui lui revient dans la hiérarchie mondiale.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство.
Dire que l'islam est intrinsèquement hostile à l'innovation est également faux, compte tenu de l'énorme apport de la civilisation musulmane aux sciences et aux arts au cours des siècles.
Наша технологически развитая цивилизация - полная удивительных возможностей и вопиющих проблем - получила все это благодаря хитросплетениям космической и планетарной истории.
Notre civilisation technologiquement avancée - regorgeant d'outils remarquables et de notables maux de têtes - doit tout à notre histoire cosmique et planétaire.
Значения слов цивилизация и культура заметно отличаются, когда они используются в единственном и множественном числах.
Le mot cultures (au pluriel) se rapporte aux modes de vie des différents groupes humains.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: в противоположность варварству.
Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement : le contraire de la barbarie.
Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.
Il s'agit d'une civilisation ancestrale qui remonte à des milliers d'années, empreinte d'une profonde fierté nationale.
Так что связывать современные формы фундаментализма с идеей столкновения цивилизаций является серьезной ошибкой. Молодые люди не становятся фундаменталистами потому, что Западная цивилизация игнорирует культуру их родителей.
En Hollande, quand Pim Fortuyn a décidé de lancer une campagne contre l'influence des musulmans, il défendait la liberté sexuelle et non pas les valeurs chrétiennes traditionnelles.
Это не только лицемерно. Это также препятствует конструктивному обсуждению важных вопросов и, что еще хуже, ставит под сомнение научные процессы и учреждения от которых зависит современная цивилизация.
Cette démarche n'est pas seulement hypocrite; elle empêche également un débat constructif sur les questions importantes et, pire, remet en cause les processus et les institutions scientifiques dont dépend la civilisation contemporaine.
Массовые вымирания лишат нас многих экосистем, от которых зависит наша цивилизация.
L'extinction massive des espèces nous privera des nombreux services écosystémiques dont dépend notre civilisation.
Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада.
Les rébellions et soulèvements populaires périodiques ne furent pas éliminés, mais seul le Vietnam connut une dynastie dont la longévité fut source d'une guerre fratricide inextinguible.
Идея изучения предыдущего опыта для определения будущих действий так же стара, как цивилизация.
L'idée d'analyser les expériences passées pour dégager une perspective d'action future est aussi vieille que la civilisation.
Именно в такие моменты мы осознаем, какой хрупкой может быть наша цивилизация.
Dans des moments comme ceux-là, on se rend compte que notre civilisation est une apparence trompeuse.
Это лишение духа означает, что наша цивилизация выкована с парадоксами.
Cette dégénérescence de l'esprit montre combien notre société est emplie de paradoxes.
Ответ, кажется, кроется в той центральной позиции, которой европейская цивилизация наделила человека со времен, когда варварские традиции перемешались с христианством.
La réponse semble tourner autour de la place centrale que la civilisation européenne a attribué à la personne humaine depuis qu'elle a mélangé les coutumes barbares au christianisme.

Возможно, вы искали...