utilisation французский

использование

Значение utilisation значение

Что в французском языке означает utilisation?

utilisation

Fait ou manière d’utiliser.  L’utilisation des pesticides a beaucoup augmenté dans les pays en développement à la fin des années 60 et pendant les années 70, à mesure que l’agriculture se modernisait.  L’utilisation du pois dans le Croissant fertile est attestée par des données archéologiques datant de 8000 av. J.-C.  Avec l’utilisation d’antigènes de tréponèmes pâles tués, les réactions sérologiques ont vu leur sensibilité et leur spécificité nettement améliorées.

Перевод utilisation перевод

Как перевести с французского utilisation?

Примеры utilisation примеры

Как в французском употребляется utilisation?

Простые фразы

Agiter avant utilisation.
Перед использованием взболтать.
Lire les instructions avant utilisation.
Перед использованием прочесть инструкцию.
Une grande amélioration des conditions d'hygiène consista en l'utilisation systématique d'instruments stérilisés.
Значительное улучшение гигиенических условий состояло в систематическом использовании стерилизованных инструментов.

Субтитры из фильмов

L'utilisation abusive du nom et de l'identité de Sherlock Holmes.
Неправомерное использование имени и личности Шерлока Холмса.
L'atmosphère de Vénus est telle qu'un homme ne peut respirer et survivre longtemps Même avec l'utilisation d'équipement respiratoire adéquats.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания.
Vous ne verrez donc pas la première utilisation de ce pont.
Жаль, что вы не увидите, как мост используют первый раз на практике.
Il affirme qu'il est capable de provoquer un rajeunissement grâce à l'utilisation d'enzymes prélevées chez les guêpes.
Говорит, что может стимулировать процесс омоложения, используя ферменты ос.
L'utilisation d'une arme atomique n'a pas encore été votée.
Мне казалось, что мы прибыли сюда, чтобы обсудить с вашим мужем вопрос об её использовании, но без ядерной боеголовки.
Le commandant de la zone a autorisé l'utilisation d'armes nucléaires tactiques aux Français et aux Britanniques.
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
Le sujet des armes thermonucléaires, le problème de leur possession, les effets de leur utilisation, sont passés sous silence par la presse, les publications officielles et la télévision.
Почти обо всех темах, касающихся термоядерного оружия, о проблемах обладания этим оружием, о последствиях его использования, ничего не говорится в прессе, в официальных выступлениях и по телевидению.
Si la courbe d'utilisation de puissance du vaisseau étranger est hors norme, nous devrions pouvoir nous en servir pour les identifier.
Инопланетный корабль, я только понял. Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
C'est leur courbe d'utilisation de puissance qui me gênait.
Меня запутала прямая потребления энергии.
Mon tableau détecte une forte utilisation informatique.
Моя панель засекла значительное использование компьютера.
La communauté internationale a ratifié un nouveau traité contre l'utilisation de telles armes.
И вы будете рады, что наши записи покажут, что в результате появилось международное соглашение, запрещающее использование такого оружия.
Son utilisation est strictement prédéfinie par les créateurs.
Его использование предопределено создателями.
Ou bien une pub télé tous les jours sur l'utilisation des préservatifs.
Пусть разрешат дневную рекламу противозачаточных средств.
Nous allons rentrer dans une zone expérimentale complexe, où l'utilisation de toxiques chimiques permettra de nourrir les affamés de la terre.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.

Из журналистики

Pourtant des questions triviales (par exemple, l'utilisation de poulet traité au chlore et le règlement de différends avec les investisseurs) continuent de dominer le débat.
Тем не менее, банальные вопросы как, например, использование хлорированной курятины и урегулирование инвесторских споров - продолжают доминировать в дискуссии.
L'Iran affirme que ses programmes sont conçus pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais les inspecteurs ont déjà trouvé des traces d'uranium fortement enrichi et adapté à une utilisation militaire.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
L'Iran affirme que ses programmes sont conçus pour une utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais les inspecteurs ont déjà trouvé des traces d'uranium fortement enrichi et adapté à une utilisation militaire.
Иран заявляет, что его программы направлены на производство ядерной энергии в мирных целях, но инспекторы уже обнаружили следы сильно обогащённого урана, пригодного для ядерного оружия.
La réponse, en fin de compte, n'a rien à voir avec une utilisation civile de l'énergie nucléaire, mais surtout et avant tout avec ses applications militaires.
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях.
L'utilisation des sols a fait aussi l'objet d'une attention soutenue.
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием.
Une analyse hollandaise sur l'utilisation des sols a montré que des gains substantiels pourraient être réalisés en terme de production alimentaire en employant le meilleur des techniques et des moyens écologiques sur les meilleures terres disponibles.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Beaucoup de programmes d'amélioration structurelle ont été financés au niveau européen, mais aucun dans le domaine de la production agricole ou de l'utilisation des sols.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
La reforestation et la réparation des écosystèmes naturels devraient aussi faire partie de cette politique d'utilisation des sols.
Восстановление лесов и естественных экосистем также должны стать частью политики по использованию земель.
Ils pourraient apporter une contribution réelle à une agriculture et à une utilisation des sols plus propres, plus productifs, plus efficaces, tout en répondant aux besoins sociaux.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Mais le système comptable du FMI prévient l'utilisation de ces fonds pour aider à la stabilisation de l'économie par la mise en place de dépenses fiscales destinées à briser les cycles.
Это государственные фонды, которые создаются на черный день за счет доходов от продажи природных ресурсов в те годы, когда на них имеется повышенный спрос, и держатся высокие цены.
Selon les officiels mexicains et chiliens avec qui j'ai discuté de ces questions, l'utilisation des fonds de stabilisation est considéré de la même manière qu'un emprunt national et ainsi ajouté au déficit du gouvernement.
Это имеет смысл.
Or, de manière tout à fait étonnante, c'est bien le charbon, combustible le moins écologique, qui connaît actuellement la plus forte augmentation d'utilisation.
Но, как ни удивительно, именно потребление угля, самого грязного из всех видов топлива, растет быстрее всего.
On se souviendra qu'il avait accepté la douloureuse sécession de l'Erythrée en 1993, plutôt que de s'entêter dans une guerre civile, et de ses efforts d'entente avec l'Égypte sur la question de l'utilisation des eaux du Nil Bleu.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
En outre, l'utilisation du bois par la population africaine croissante provoque une accélération de la déforestation dans de nombreux pays.
Более того, использование древесины растущим населением Африки ведет к все более быстрой вырубке лесов во многих странах.

Возможно, вы искали...